De Muysc cubun - Lengua Muisca
m (Texto reemplaza - '{{II|' a '{{II| |') |
m |
||
Línea 4: | Línea 4: | ||
|IPA_KUBUN = | |IPA_KUBUN = | ||
}} | }} | ||
− | |||
− | |||
− | {{I| | Gusano. }} | + | {{I| s. | Gusano. }} |
{{voc_158|Gusana generalmente. ''Zina''.|fol 79r}} | {{voc_158|Gusana generalmente. ''Zina''.|fol 79r}} | ||
Línea 13: | Línea 11: | ||
− | {{II| | Primeras horas de la noche. }} | + | {{II| s. | Primeras horas de la noche. }} |
{{voc_158|Cada noche. ''Zina puynuca'' [o] ''zinac puynuca''; esto es, a prima noche.|fol 32v}} | {{voc_158|Cada noche. ''Zina puynuca'' [o] ''zinac puynuca''; esto es, a prima noche.|fol 32v}} | ||
Línea 21: | Línea 19: | ||
− | + | {{I| adv. | '''~k'''. En las primeras horas de la noche.}} | |
− | |||
− | {{I| | '''~k'''. En las primeras horas de la noche.}} | ||
{{voc_158|Mañana en la noche. ''Mazinaca''.|fol 86v}} | {{voc_158|Mañana en la noche. ''Mazinaca''.|fol 86v}} |
Revisión del 14:27 21 oct 2011
I. s. Gusano.
Gusana generalmente. Zina. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 79r Ms. 158. Voc. fol. fol 79r
Ver también "Gusano": chuchy gaty, iegue, zina(2), zisa
II. s. Primeras horas de la noche.
Cada noche. Zina puynuca [o] zinac puynuca; esto es, a prima noche. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 32v Ms. 158. Voc. fol. fol 32v
Ver también "Anochecer": chysquynsuca, umza, umzansuca, za, zacansuca, zacasuca, zahasa, zasca, zina, zinansuca
Ver también "Día": aica, fiesta, ica, ma(2), oza, suame, za, zaco, zahasa, zasca, zina
uwa central: tínoa - Tarde (Headland
)
I. adv. ~k. En las primeras horas de la noche.
Mañana en la noche. Mazinaca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 86v Ms. 158. Voc. fol. fol 86v