m (Texto reemplaza - '{{II|' a '{{II| |') |
m |
||
Línea 13: | Línea 13: | ||
{{voc_158|Echar el caballo al agua para q[ue] pase por su pie. ''Siec btasqua''.|fol 64v}} | {{voc_158|Echar el caballo al agua para q[ue] pase por su pie. ''Siec btasqua''.|fol 64v}} | ||
{{voc_158|Echar en agua para que se rremoje. ''Siec bzasqua''.|fol 65r}} | {{voc_158|Echar en agua para que se rremoje. ''Siec bzasqua''.|fol 65r}} | ||
+ | |||
+ | {{II| elem. comp. | Vuelve adjetivos los nombres. (Se utiliza con los verbos declarativos.)}} | ||
+ | {{I| v. d. | Afirmar una cosa de otra.}} (Participio-imperativo: ''[[imp::guekua]]'' .) | ||
+ | {{gra_2922|Significa no ser absolutamente, sino afirmar<br>una cosa de otra; y la cosa afirmada tiene<br>una ''C'' despues de si; v.g. ''muyscac zeguene''<br>soi, fui y avia sido hombre; ''muyscac umguene'';<br>''muyscac aguene; muyscac chiguene'' etc.|fol 3r}} | ||
<!--{{II| | Cuando. (Se pospone a los verbos.)}}--> | <!--{{II| | Cuando. (Se pospone a los verbos.)}}--> |
Revisión del 14:46 21 oct 2011
A, prepoçiçión de mouimiento local. Câ. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 1r Ms. 158. Voc. fol. fol 1r
A. preposición = Ca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - 1r Ms. 2923. fol. fol 1r
Echar el caballo al agua para q[ue] pase por su pie. Siec btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 64v Ms. 158. Voc. fol. fol 64v
Echar en agua para que se rremoje. Siec bzasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 65r Ms. 158. Voc. fol. fol 65r
Significa no ser absolutamente, sino afirmar
una cosa de otra; y la cosa afirmada tiene
una C despues de si; v.g. muyscac zeguene
soi, fui y avia sido hombre; muyscac umguene;
muyscac aguene; muyscac chiguene etc. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - 3r Ms. 2922. Gra. fol. fol 3r
Ver también "Hacia":
Ver también "kasana":