m |
m |
||
Línea 6: | Línea 6: | ||
}} | }} | ||
− | + | {{I| p. | A ó hacia. Sufijo que indica la dirección con respecto a un lugar determinado. (Puede también aparecer sin la ''a''.) }} | |
− | |||
− | {{I| | A ó hacia. Sufijo que indica la dirección con respecto a un lugar determinado. (Puede también aparecer sin la ''a''.) }} | ||
{{voc_158|A, prepoçiçión de mouimiento local. ''Câ''.|fol 1r}} | {{voc_158|A, prepoçiçión de mouimiento local. ''Câ''.|fol 1r}} | ||
{{manuscrito_2923|A. preposición <nowiki>=</nowiki> ''Ca''.|fol 1r}} | {{manuscrito_2923|A. preposición <nowiki>=</nowiki> ''Ca''.|fol 1r}} |
Revisión del 14:48 21 oct 2011
A, prepoçiçión de mouimiento local. Câ. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 1r Ms. 158. Voc. fol. fol 1r
A. preposición = Ca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - 1r Ms. 2923. fol. fol 1r
Echar el caballo al agua para q[ue] pase por su pie. Siec btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 64v Ms. 158. Voc. fol. fol 64v
Echar en agua para que se rremoje. Siec bzasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 65r Ms. 158. Voc. fol. fol 65r
Significa no ser absolutamente, sino afirmar
una cosa de otra; y la cosa afirmada tiene
una C despues de si; v.g. muyscac zeguene
soi, fui y avia sido hombre; muyscac umguene;
muyscac aguene; muyscac chiguene etc. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - 3r Ms. 2922. Gra. fol. fol 3r
Ver también "Hacia":
Ver también "kasana":