m |
m |
||
Línea 13: | Línea 13: | ||
{{voc_158|D[e] esta manera, como esto, señalando. ''Sihic aguecua'' [o] ''fasihipqua'' [o] ''sis cuc aguecua''.|fol 57v}} | {{voc_158|D[e] esta manera, como esto, señalando. ''Sihic aguecua'' [o] ''fasihipqua'' [o] ''sis cuc aguecua''.|fol 57v}} | ||
− | {{I| adv | + | {{I| loc. adv. | Parece que. Denota la posibilidad de que sea cierto lo que se dice. | ~k aguene}} |
{{voc_158|Parese que es él. ''Ys cuhuc aguene''.|fol 94r}} | {{voc_158|Parese que es él. ''Ys cuhuc aguene''.|fol 94r}} | ||
Revisión del 06:38 15 nov 2011
I. adv. m. Como. (Comparativo.)
Como comparando. Cuhuca. l. guesca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - 22r Ms. 2924. fol. fol 22r
Ver también "Como": cuhu, fihiza(3), gues, nuca, quihicha(2), sihi, u
- 1. sis ~. Como esto.
D[e] esta manera, como esto, señalando. Sihic aguecua [o] fasihipqua [o] sis cuc aguecua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 57v Ms. 158. Voc. fol. fol 57v
I. loc. adv. Parece que. Denota la posibilidad de que sea cierto lo que se dice.
Parese que es él. Ys cuhuc aguene. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 94r Ms. 158. Voc. fol. fol 94r
I. s. Semejante, parecido.
guespqua, y también cuhupqua, quando sign[ific]an cosa semejante o compar[aci]ón [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 30r Ms. 158. Gra. fol. fol 30r
Ver también "Sustantivos finitivos": -pqua, anu, chitu, cuhu, hichu, huistu, iotu, sotu