De Muysc cubun - Lengua Muisca

(Redirigiendo a ycha)
m
Línea 1: Línea 1:
#REDIRECT[[ycha]]
+
{{MUYSKA1
 +
|IPA_GONZALEZ  = hiʂɨ/ o /ɨʂɨ
 +
|IPA_CONSTENLA =
 +
|IPA_KUBUN    = hiʂ<sup>ɨ</sup>ka
 +
|MORFOLOGIA    = hicha, [[-ka]]
 +
}}
 +
 
 +
{{I| adv. l. | Aparte, a un lado. }}
 +
{{manuscrito_2924|Apartarse ā un lado = ''hychquy izasqua''. l. ''hychquy isuhusqua''. Pret.o ''isuhuque''. l. ''hichquy Zequysqua''. Pret.o ''Zequy''. l. ''hichquy azijsqua'', pret.o ''Ityquy'' - Aparte <nowiki>=</nowiki> ''Hicha'', id est, a un lado.|fol 9v}}
 +
{{voc_158|A otra parte. ''Vehasa'' [o] ''ychyca''.|fol 17r}}
 +
{{manuscrito_2924|Apartarse á un lado <nowiki>=</nowiki> ''hychquy izasqua''. l. ''hychquy isuhusqua''. Preto ''isuhuque''. l. ''hichquy Zequysqua''. Preto. ''Zequy''. l. ''hichquy azijsqua''. Preto ''ityquy'' - Aparte <nowiki>=</nowiki> ''Hicha'', id est, aun lado.|fol 9v}}
 +
 
 +
{{II| loc. adv. | Otra cosa. | ~ka}}
 +
{{gra_158|Exemplo de la ''c'' será esta palabra ''ychyca'' que significa otra cosa o en otra parte;|fol 1v}}

Revisión del 04:25 28 nov 2011

Plantilla:MUYSKA1


I. adv. l. Aparte, a un lado. 

fol 9v [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Atención: No se ha indicado el folder de origen. Ms. 2924. fol. Atención: No se ha indicado el folder de origen.

A otra parte. Vehasa [o] ychyca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 17r Ms. 158. Voc. fol. fol 17r

Apartarse á un lado = hychquy izasqua. l. hychquy isuhusqua. Preto isuhuque. l. hichquy Zequysqua. Preto. Zequy. l. hichquy azijsqua. Preto ityquy - Aparte = Hicha, id est, aun lado. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - 9v Ms. 2924. fol. fol 9v


~ka.
II. loc. adv. Otra cosa. 

Exemplo de la c será esta palabra ychyca que significa otra cosa o en otra parte; [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 1v Ms. 158. Gra. fol. fol 1v