De Muysc cubun - Lengua Muisca
m (Texto reemplaza - '{{I|' a '{{I| |') |
m |
||
Línea 6: | Línea 6: | ||
}} | }} | ||
− | + | {{I| s. | Maldición. }} | |
− | |||
− | {{I| | Maldición. }} | ||
{{manuscrito_2924|Maldecir <nowiki>=</nowiki> ''Achuta<u>ma ba</u>bzasqua'', yo le maldigo. ''vmchuta <u>maba</u>b zasque'', yo te maldigo &c. y en lugar de ''<u>maba</u>'' se puede decir, ''sue''. ''Achuta sueb zasqua''.|fol 48v}} | {{manuscrito_2924|Maldecir <nowiki>=</nowiki> ''Achuta<u>ma ba</u>bzasqua'', yo le maldigo. ''vmchuta <u>maba</u>b zasque'', yo te maldigo &c. y en lugar de ''<u>maba</u>'' se puede decir, ''sue''. ''Achuta sueb zasqua''.|fol 48v}} | ||
{{voc_2922|Mal decir. ''Achuta <u>maba</u> baʃqua'' l. ''achuta sue bzasqua''. Yo te maldigo. ''Vmchuta <u>maba</u> bzasqua'' etc.|fol 61r}} | {{voc_2922|Mal decir. ''Achuta <u>maba</u> baʃqua'' l. ''achuta sue bzasqua''. Yo te maldigo. ''Vmchuta <u>maba</u> bzasqua'' etc.|fol 61r}} | ||
− | {{sema| | + | {{sema|Maldición}} |
Revisión del 20:02 29 nov 2011
I. s. Maldición.
Maldecir = Achutama babzasqua, yo le maldigo. vmchuta mabab zasque, yo te maldigo &c. y en lugar de maba se puede decir, sue. Achuta sueb zasqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - 48v Ms. 2924. fol. fol 48v
Mal decir. Achuta maba baʃqua l. achuta sue bzasqua. Yo te maldigo. Vmchuta maba bzasqua etc. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - 61r Ms. 2922. Voc. fol. fol 61r