De Muysc cubun - Lengua Muisca
m (Texto reemplaza - '{{II|' a '{{II| |') |
m |
||
Línea 6: | Línea 6: | ||
}} | }} | ||
− | + | {{I| s. | Compañero, amigo.}} | |
− | |||
− | {{I| | Compañero, amigo.}} | ||
{{manuscrito_2924|Compañero, id est, amigo, compadre <nowiki>=</nowiki> Ola compañero, ''Tyba''.|fol 43v}} | {{manuscrito_2924|Compañero, id est, amigo, compadre <nowiki>=</nowiki> Ola compañero, ''Tyba''.|fol 43v}} | ||
Línea 15: | Línea 13: | ||
− | {{II| | Platero. }} | + | {{II| s. | Platero. }} |
{{voc_158|Platero. ''Tyba''.|fol 98v}} | {{voc_158|Platero. ''Tyba''.|fol 98v}} | ||
{{come|Probablemente artesano.}} | {{come|Probablemente artesano.}} |
Revisión del 14:34 4 dic 2011
I. s. Compañero, amigo.
Compañero, id est, amigo, compadre = Ola compañero, Tyba. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - 43v Ms. 2924. fol. fol 43v
- 1. Vocativo de amigo.
Compañero, llamando al otro. Tyba. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 43v Ms. 158. Voc. fol. fol 43v
II. s. Platero.
Platero. Tyba. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 98v Ms. 158. Voc. fol. fol 98v
Comentarios: Probablemente artesano.