m |
m |
||
Línea 8: | Línea 8: | ||
{{I| s. |Padre, papá.}} {{kinship|F}} | {{I| s. |Padre, papá.}} {{kinship|F}} | ||
{{voc_158|Padre. ''Paba''.|fol 92v}} | {{voc_158|Padre. ''Paba''.|fol 92v}} | ||
− | :1. Tío paterno, esto es, el hermano del padre. | + | :1. Tío paterno, esto es, el hermano del padre. {{kinship|FB}} |
{{manuscrito_2923|Tío hermano del Padre <nowiki>=</nowiki> ''Paba''.|fol 40v}} | {{manuscrito_2923|Tío hermano del Padre <nowiki>=</nowiki> ''Paba''.|fol 40v}} | ||
− | :2. '''~ fucha'''. Tía paterna, esto es, la hermana del padre. | + | :2. '''~ fucha'''. Tía paterna, esto es, la hermana del padre. {{kinship|FZ}} |
{{voc_158|Tía hermana de mi padre. ''Zepaba fucha''.|fol 117v}} | {{voc_158|Tía hermana de mi padre. ''Zepaba fucha''.|fol 117v}} | ||
Revisión del 20:42 4 dic 2011
Padre. Paba. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 92v Ms. 158. Voc. fol. fol 92v
- 1. Tío paterno, esto es, el hermano del padre. Plantilla:kinship
Tío hermano del Padre = Paba. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - 40v Ms. 2923. fol. fol 40v
- 2. ~ fucha. Tía paterna, esto es, la hermana del padre. Plantilla:kinship
Tía hermana de mi padre. Zepaba fucha. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 117v Ms. 158. Voc. fol. fol 117v
Ver también "Padres y tíos": paba, pabi, uaia, uecha
Señor de criados. Paba. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 113v Ms. 158. Voc. fol. fol 113v
- 1. Encomendero.
Encomendero de yndios. Paba. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 71r Ms. 158. Voc. fol. fol 71r
- 2. ~ hue. Amo, señor.
Amo, señor. Paba hue; mi señor, zhue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 14r Ms. 158. Voc. fol. fol 14r