De Muysc cubun - Lengua Muisca
m (Página creada con '{{MUYSKA1 |IPA_GONZALEZ = siɣua |IPA_CONSTENLA = |IPA_KUBUN = |MORFOLOGIA = }} {{ver|sihua}}') |
m |
||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{MUYSKA1 | {{MUYSKA1 | ||
− | |IPA_GONZALEZ = siɣua | + | |IPA_GONZALEZ = siɣua/ o /sihua |
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
− | |IPA_KUBUN = | + | |IPA_KUBUN = siwa |
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
}} | }} | ||
− | {{ver | + | {{I| s. | Vulva de la mujer adulta. }} |
+ | {{gra_2922|''Sihua'' ~ natura fæminæ provectæ ætatis.|fol 52v}} | ||
+ | {{voc_158|Vergüenças de muger. ''Xigua''.|fol 123r}} | ||
+ | |||
+ | {{sema|Aparato reproductor}} | ||
+ | |||
+ | == Otras fuentes == | ||
+ | {{otra_fuente | ||
+ | |palabra = xigua | ||
+ | |autor = | ||
+ | |fuente = Caciques e Indios, Rollo 47. (Aporte de Jorge Gamboa) | ||
+ | |pagina = fol 972-987 | ||
+ | |editorial = AGN | ||
+ | |ano = 1585 | ||
+ | |lugar = Ubaque | ||
+ | |cita = | ||
+ | |||
+ | Testigo Pedro Sasiata [981r] | ||
+ | |||
+ | No sabe jurar. Hace unos 15 días lo mandó llamar don Francisco para que llevara unas guayabas a Santafé a la mujer del cacique y fue a su cercado. Cuando llegó no habían llegado las guayabas y el cacique le dijo: “Buen tiempo vienes, que irás con este otro indio alguacil de la doctrina de Unuga a ver unos muchachos que dicen están muertos aquí abajo en un bohío y que los mataron leones”. Entonces fue con el alguacil a un bohío que está en una labranza donde era el pueblo viejo y hallaron un indio y una india y dos muchachos muertos con muchas heridas. Parecían muertos de unos dos días antes. Los indios eran sus padres y decían que a la muchacha le habían quitado el calabazo al momento de matarla y que por eso tenía la ''xigua'' llena de sangre. Entonces cargaron los muertos y los llevaron al cacique, quien los mandó enterrar sin hacer otra diligencia. Los padres y un hermano suyo hicieron la sepultura. No sabe si el cacique dio noticia “al zipa grande”, ni sabe quién lo hizo ni quien mató a los muchachos. | ||
+ | |||
+ | }} |
Revisión del 19:53 10 dic 2011
I. s. Vulva de la mujer adulta.
Sihua ~ natura fæminæ provectæ ætatis. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - 52v Ms. 2922. Gra. fol. fol 52v
Vergüenças de muger. Xigua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 123r Ms. 158. Voc. fol. fol 123r
Ver también "Aparato reproductor": chinta, chyumy, guia, naqua, ne iomy, nea, nie, nieta, tymy, xigua, zihi
Otras fuentes
- "[[fuente cita::Testigo Pedro Sasiata [981r]
No sabe jurar. Hace unos 15 días lo mandó llamar don Francisco para que llevara unas guayabas a Santafé a la mujer del cacique y fue a su cercado. Cuando llegó no habían llegado las guayabas y el cacique le dijo: “Buen tiempo vienes, que irás con este otro indio alguacil de la doctrina de Unuga a ver unos muchachos que dicen están muertos aquí abajo en un bohío y que los mataron leones”. Entonces fue con el alguacil a un bohío que está en una labranza donde era el pueblo viejo y hallaron un indio y una india y dos muchachos muertos con muchas heridas. Parecían muertos de unos dos días antes. Los indios eran sus padres y decían que a la muchacha le habían quitado el calabazo al momento de matarla y que por eso tenía la xigua llena de sangre. Entonces cargaron los muertos y los llevaron al cacique, quien los mandó enterrar sin hacer otra diligencia. Los padres y un hermano suyo hicieron la sepultura. No sabe si el cacique dio noticia “al zipa grande”, ni sabe quién lo hizo ni quien mató a los muchachos.]]"
. Caciques e Indios, Rollo 47. (Aporte de Jorge Gamboa). AGN fol 972-987. Ubaque - 1585.