m |
m |
||
Línea 6: | Línea 6: | ||
}} | }} | ||
− | {{I| sk. tr. | Abrir aquello que no es puerta. *Quizá costales o lonas. }} (Imperativo ''[[imp::baku]]''.) | + | {{I| sk. intr. | Abrirse aquello que no es puerta. }} |
+ | {{manuscrito_2924|Abrir fuera de lo que es puerta <nowiki>=</nowiki> ''Ytasbtasqua''. | ||
+ | Abrirse correlativo de este <nowiki>=</nowiki> ''Ytasatasqua''. | ||
+ | Ytem. Ytas zemasqua; neutro - ''Ytasavasqua''. | ||
+ | Ytem. Ytas zebiasqua; neutro - ''Ytasaiansuca''.|fol 2r}} | ||
+ | |||
+ | {{sema|Abrir lo que no es puerta}} | ||
+ | |||
+ | {{II| sk. tr. | Abrir aquello que no es puerta. *Quizá costales o lonas. }} (Imperativo ''[[imp::baku]]''.) | ||
{{voc_158|Abrir lo que no es puerta. ''Ytas zemasqua''. Ymperatiuos, ''ytas uacu''. Partiçipios: ''ytas chauasca, ytas chauaca, ytas chauanga''.<br>Abrirse lo que no es puerta. ''Ytas auasqua''.<br>Abierto estar lo que no es puerta. ''Ytas auaquene''.|fol 2v}} | {{voc_158|Abrir lo que no es puerta. ''Ytas zemasqua''. Ymperatiuos, ''ytas uacu''. Partiçipios: ''ytas chauasca, ytas chauaca, ytas chauanga''.<br>Abrirse lo que no es puerta. ''Ytas auasqua''.<br>Abierto estar lo que no es puerta. ''Ytas auaquene''.|fol 2v}} | ||
{{voc_158|Abrirse lo que no es puerta. ''Ytas auasqua''.|fol 2v}} | {{voc_158|Abrirse lo que no es puerta. ''Ytas auasqua''.|fol 2v}} |
Revisión del 14:27 4 ene 2012
Abrir fuera de lo que es puerta = Ytasbtasqua. Abrirse correlativo de este = Ytasatasqua. Ytem. Ytas zemasqua; neutro - Ytasavasqua. Ytem. Ytas zebiasqua; neutro - Ytasaiansuca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - 2r Ms. 2924. fol. fol 2r
Ver también "Abrir lo que no es puerta": iansuca, nyscasuca, tasqua, uasqua, yta
(Imperativo baku.)
Abrir lo que no es puerta. Ytas zemasqua. Ymperatiuos, ytas uacu. Partiçipios: ytas chauasca, ytas chauaca, ytas chauanga.
Abrirse lo que no es puerta. Ytas auasqua.
Abierto estar lo que no es puerta. Ytas auaquene. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 2v Ms. 158. Voc. fol. fol 2v
Abrirse lo que no es puerta. Ytas auasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 2v Ms. 158. Voc. fol. fol 2v
I. NULO Levantarse o pararse mucha gente.
(Pretérito amaky, Imperativo baku.)
Leuantarse muchedunbre de jente. Cus amasqua. Ymperatiuo, cusuacu. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 84r Ms. 158. Voc. fol. fol 84r
Levantarse muchos = cusamasqua. pret.o = amaquy. imp.o. vacu. multítud de gente. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - 47v Ms. 2924. fol. fol 47v