De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 59: Línea 59:
  
  
{{II| sk. tr. | Pasar multitud de personas o líquidos.}} (Pretérito ''[[pre::zemike]]''. Imperativo ''[[imp::iku]]''. Participios ''chaiska, chaika, chainga''.)
 
  
:1. Pasar un líquido de una vasija a otra.
+
{{II|| su. intr. | Temblar. }}
{{voc_158|Echar el licor de una basija en otra, trasegarlo de un uaso en otro. ''Yc ai zemisqua''. Pretérito, ''zemique''. Ynperatiuo, ''icu''. Partiçipios, ''chaisca, chaica, chainga''. Como, lleba esta agua a aquella tinaja, pásala a aquella tinaja, ''sisy sie nyus anac zona tinajac ai maica''.|fol 64r}}
 
 
 
 
 
::1.2. '''hui b~'''. Entrar multitud de personas.
 
{{voc_158|Entrar uno. ''Hui zemisqua''.<br>Entrar número de ellos. ''Hui chigusqua''.<br>Entrar proseçión o multitud de jente junta. ''Hui btasqua''.|fol 73r}}
 
 
 
 
 
{{v_pasar_2}}
 
 
 
{{III|| su. intr. | Temblar. }}
 
 
{{manuscrito_2923|Temblar la tierra <nowiki>=</nowiki> ''Iezamisqua''.|fol 40r}}
 
{{manuscrito_2923|Temblar la tierra <nowiki>=</nowiki> ''Iezamisqua''.|fol 40r}}
 
::3.1. intr. Titilar alguna parte del cuerpo.
 
::3.1. intr. Titilar alguna parte del cuerpo.
 
{{manuscrito_2923|Latidos dar el ojo, ó el pulso etc. ''zupqua''. l. ''Pquacazamisqua''. pretérito ''amiquy''.|fol 27v}}
 
{{manuscrito_2923|Latidos dar el ojo, ó el pulso etc. ''zupqua''. l. ''Pquacazamisqua''. pretérito ''amiquy''.|fol 27v}}
 +
 +
{{III| sk. pl. tr. | Pasar multitud de personas, cosas o líquidos de un lugar a otro.}} Ver [[iskua]].

Revisión del 15:06 5 ene 2012

Plantilla:MUYSKA1


I. NULO Conducir de un lugar a otro una sola cosa o persona. Indica singularidad. 
Paradigma verbal: mi (sk. intr.)
Serie de Flexión Verbal
PersonaPerfectivoImperfectivoIrrealisDestinativo
1.ª sg.z-miz-mi-squaz-mi-ngaz-mi-iua
neg.z-mi-zaz-mi-squa-zaz-mi-zi-ngaz-mi-za-n iua
2.ª sg.m-mim-mi-squam-mi-ngam-mi-iua
neg.m-mi-zam-mi-squa-zam-mi-zi-ngam-mi-za-n iua
3.ªa-mia-mi-squaa-mi-ngaa-mi-iua
neg.a-mi-zaa-mi-squa-zaa-mi-zi-ngaa-mi-za-n iua
1.ª pl.chi-michi-mi-squachi-mi-ngachi-mi-iua
neg.chi-mi-zachi-mi-squa-zachi-mi-zi-ngachi-mi-za-n iua
2.ª pl.mi-mimi-mi-squami-mi-ngami-mi-iua
neg.mi-mi-zami-mi-squa-zami-mi-zi-ngami-mi-za-n iua
Serie de Nominalización
PersonaResultativaFactualIrrealisProspectiva
1.ª sg.cha-mi-iacha-mi-scacha-mi-ngacha-mi-nguepqua
2.ª sg.ma-mi-iama-mi-scama-mi-ngama-mi-nguepqua
3.ªa-mi-iaa-mi-scaa-mi-ngaa-mi-nguepqua
1.ª pl.chi-mi-iachi-mi-scachi-mi-ngachi-mi-nguepqua
2.ª pl.mi-mi-iami-mi-scami-mi-ngami-mi-nguepqua
Modo Imperativo
PersonaForma Única
2.ª sg. (Imp.)a-mi-u
2.ª pl. (Imp.)a-mi-ua

(Pretérito: zemi. Imperativo: miu. Transitivo. taskua.)

1. Pasar.

Pasar. Zemisqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 94v Ms. 158. Voc. fol. fol 94v

Pasar a otra cosa. Btasqua, verbo actiuo corespondiente de zemisqua, que es neutro y significa, pasar la misma cosa, y júntase con todos los aduerbios que zemisqua, de manera que todo lo q[ue] se puede desir con zemisqua, quando significa pasar, se puede desir actiuo con btasqua, como para desir, pásate acá, se dise, sihic si amiu; pues, conforme a esto, para desir, pásalo acá, se dirá sihic sito; pasa adelante, ai amiu; pasaba delante, aito, y así de todos los demás. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 95v Ms. 158. Voc. fol. fol 95v

1.1. ai ~. Pasar delante.

Adelante pasar. Aizemisqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 7r Ms. 158. Voc. fol. fol 7r

[1.2] abohoze z~. Tener trato carnal con alguien.

Tener parte con alguna muger o la muger con el hombre. Abohoze zemisqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 117r Ms. 158. Voc. fol. fol 117r

Andar con él. Abohoze isyne [o] abohoze zemisqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 15r Ms. 158. Voc. fol. fol 15r

1.3. afihistan z~. Echar en medio.

Echar por medio. Afihistan zmisqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 64r Ms. 158. Voc. fol. fol 64r

1.4. guas a~. Bajar, descender.

Abatirse el abe. Guas amisqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 1r Ms. 158. Voc. fol. fol 1r

Apearse. Guas zemisqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 17r Ms. 158. Voc. fol. fol 17r

1.5. in z~. Hundirse en el agua.

Hundirse en el agua. In zemisqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 82r Ms. 158. Voc. fol. fol 82r

1.6. akihichan z~. Cuidar de alguna cosa.

Cuydar de alguna cosa. Aquihichan zemisqua [o] zepquansuca [o] aquichan zequynsuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 45r Ms. 158. Voc. fol. fol 45r

1.7. auk/us ~. Pasar debajo.

Debajo me entré. Oc zemi [o] os zemi. Métete debajo, oca miu [o] osa miu. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 51v Ms. 158. Voc. fol. fol 51v

1.8. yban z~. Apartar de alguien.

Apartar. Yban btasqua. Yo aparto d[e] él, zyban abtasqua; él aparta de mí, myban abtasqua; él aparta de ti, etc. Esta es la construçión.
Apartarse. Yban zemisqua. Con la misma construçión. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 17v Ms. 158. Voc. fol. fol 17v


2. kybac z~. Dormir.

Dormime. Quybac zemi.
Dormir profundamente. Chahas yc zemisqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 61r Ms. 158. Voc. fol. fol 61r

Ver también "Dormir": misqua, muysua, muysygo, muysygosqua, quigua(2), quyba, quybansuca, quybysuca

3. yn a~. Dar en el blanco.

Dar en el blanco. Yn amisqua. No ai verbo actiuo çino diráse así: bgyis yn ami, tiréle y dio en el blanco. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 50v Ms. 158. Voc. fol. fol 50v

4 yk a~. Entrar en alguna parte que no sea casa.

Entrar en cosa que no es casa. Yc zemisqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 73r Ms. 158. Voc. fol. fol 73r

[a)] loc. v. gueboz auk z~. Poner huevos a la gallina para que empolle.

Echar guebos a la gallina. Gueboz oc zemisqua. Pretérito, zemique. Ymperatiuo, oczemiu. Partiçipios: chabisca, chabiza, chabinga, o por el uerbo bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 66r Ms. 158. Voc. fol. fol 66r

Plantilla:v pasar




Temblar..
II. NULO su. intr. 
Paradigma verbal: mi ()
Serie de Flexión Verbal
PersonaPerfectivoImperfectivoIrrealisDestinativo
1.ª sg.z-miz-mi-squaz-mi-ngaz-mi-iua
neg.z-mi-zaz-mi-squa-zaz-mi-zi-ngaz-mi-za-n iua
2.ª sg.m-mim-mi-squam-mi-ngam-mi-iua
neg.m-mi-zam-mi-squa-zam-mi-zi-ngam-mi-za-n iua
3.ªa-mia-mi-squaa-mi-ngaa-mi-iua
neg.a-mi-zaa-mi-squa-zaa-mi-zi-ngaa-mi-za-n iua
1.ª pl.chi-michi-mi-squachi-mi-ngachi-mi-iua
neg.chi-mi-zachi-mi-squa-zachi-mi-zi-ngachi-mi-za-n iua
2.ª pl.mi-mimi-mi-squami-mi-ngami-mi-iua
neg.mi-mi-zami-mi-squa-zami-mi-zi-ngami-mi-za-n iua
Serie de Nominalización
PersonaResultativaFactualIrrealisProspectiva
1.ª sg.cha-mi-iacha-mi-scacha-mi-ngacha-mi-nguepqua
2.ª sg.ma-mi-iama-mi-scama-mi-ngama-mi-nguepqua
3.ªmi-iami-scami-ngami-nguepqua
1.ª pl.chi-mi-iachi-mi-scachi-mi-ngachi-mi-nguepqua
2.ª pl.mi-mi-iami-mi-scami-mi-ngami-mi-nguepqua
Modo Imperativo
PersonaForma Única
2.ª sg. (Imp.)mi-u
2.ª pl. (Imp.)mi-ua

Temblar la tierra = Iezamisqua. [sic] (Gómez & Giraldo, 2012) - 40r Ms. 2923. fol. fol 40r

3.1. intr. Titilar alguna parte del cuerpo.

Latidos dar el ojo, ó el pulso etc. zupqua. l. Pquacazamisqua. pretérito amiquy. [sic] (Gómez & Giraldo, 2012) - 27v Ms. 2923. fol. fol 27v


III. NULO Pasar multitud de personas, cosas o líquidos de un lugar a otro. 
Paradigma verbal: mi (sk. pl. tr.)
Serie de Flexión Verbal
PersonaPerfectivoImperfectivoIrrealisDestinativo
1.ª sg.z-b-miz-b-mi-squaz-b-mi-ngaz-b-mi-iua
neg.z-b-mi-zaz-b-mi-squa-zaz-b-mi-zi-ngaz-b-mi-za-n iua
2.ª sg.m-m-mim-m-mi-squam-m-mi-ngam-m-mi-iua
neg.m-m-mi-zam-m-mi-squa-zam-m-mi-zi-ngam-m-mi-za-n iua
3.ªa-b-mia-b-mi-squaa-b-mi-ngaa-b-mi-iua
neg.a-b-mi-zaa-b-mi-squa-zaa-b-mi-zi-ngaa-b-mi-za-n iua
1.ª pl.chi-b-michi-b-mi-squachi-b-mi-ngachi-b-mi-iua
neg.chi-b-mi-zachi-b-mi-squa-zachi-b-mi-zi-ngachi-b-mi-za-n iua
2.ª pl.mi-b-mimi-b-mi-squami-b-mi-ngami-b-mi-iua
neg.mi-b-mi-zami-b-mi-squa-zami-b-mi-zi-ngami-b-mi-za-n iua
Serie de Nominalización
PersonaResultativaFactualIrrealisProspectiva
1.ª sg.cha-mi-iacha-mi-scacha-mi-ngacha-mi-nguepqua
2.ª sg.ma-mi-iama-mi-scama-mi-ngama-mi-nguepqua
3.ªmi-iami-scami-ngami-nguepqua
1.ª pl.chi-mi-iachi-mi-scachi-mi-ngachi-mi-nguepqua
2.ª pl.mi-mi-iami-mi-scami-mi-ngami-mi-nguepqua
Modo Imperativo
PersonaForma Única
2.ª sg. (Imp.)mi-u
2.ª pl. (Imp.)mi-ua

Ver iskua.