m |
m |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
}} | }} | ||
| − | {{I| sk. intr. | Llegar al lugar donde se encuentra la persona que habla. }} (Pretérito: ''[[pre::inyky]]''.) | + | {{I| frecuent. tr. | Llevar frecuentemente.}} (Pretérito ''[[pre::mny]]''. Imperativo ''[[imp::neu/nyu]]''.) |
| + | {{voc_158|Lleuar. ''Mnysqua''. Pretérito, ''mny, neu''.|fol 85v}} | ||
| + | {{gra_158|P[or] çignificar este verbo llebar actualmente (''Bxy''), ''zemnysqua'', que çignifica también llebar en el presente, es frequentatibo y así quando se dise ''iamnysqua'', quiere desir ya lo suele llebar, ya lo lleba; pero para deçir, ya lo lleba actualmente, disen ''iabxy''. |fol 25r}} | ||
| + | |||
| + | {{sema|Llevar}} | ||
| + | |||
| + | {{II| sk. intr. | Llegar al lugar donde se encuentra la persona que habla. }} (Pretérito: ''[[pre::inyky]]''.) | ||
{{voc_158|Llegar uiniendo. ''Inysqua, inyquy'', y çignifica, llegome y llegueme.|fol 85r}} | {{voc_158|Llegar uiniendo. ''Inysqua, inyquy'', y çignifica, llegome y llegueme.|fol 85r}} | ||
| Línea 12: | Línea 18: | ||
{{sema|Venir}} | {{sema|Venir}} | ||
{{tun|raquinro|Venir|Headland}} | {{tun|raquinro|Venir|Headland}} | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
{{III| sk. tr. | Poner, echar. Colocar algo en un sitio. }} (Pretérito ''[[pre::mnyky]]''.) | {{III| sk. tr. | Poner, echar. Colocar algo en un sitio. }} (Pretérito ''[[pre::mnyky]]''.) | ||
Revisión del 19:45 5 ene 2012
(Pretérito mny. Imperativo neu/nyu.)
Lleuar. Mnysqua. Pretérito, mny, neu. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 85v Ms. 158. Voc. fol. fol 85v
P[or] çignificar este verbo llebar actualmente (Bxy), zemnysqua, que çignifica también llebar en el presente, es frequentatibo y así quando se dise iamnysqua, quiere desir ya lo suele llebar, ya lo lleba; pero para deçir, ya lo lleba actualmente, disen iabxy. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 25r Ms. 158. Gra. fol. fol 25r
Ver también "Llevar":
(Pretérito: inyky.)
Llegar uiniendo. Inysqua, inyquy, y çignifica, llegome y llegueme. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 85r Ms. 158. Voc. fol. fol 85r
Ver también "Llegar": husqua(2), nysqua(2), pquasqua, pquasquasuca
Ver también "Venir": husqua(2), husuca, nasqua, pquasqua, xyquy
(Pretérito mnyky.)
- 1. gatak amnyskua. Poner en el fuego.
Abrasar, verbo actibo no lo ai. Diráse desta manera: hierroz gatac amnyquys agatane, metió el hierro en el fuego y quedó echo brasa. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 2v Ms. 158. Voc. fol. fol 2v
- 2. achyzas mnyskua. Echar al cuello.
Echarle cabuya al pescueço. Chihizez achyzas mnysqua. Pretérito, mnyquy [o] achyzas bquysqua [o] achyzac bzasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 65v Ms. 158. Voc. fol. fol 65v
Ahogar a otro echándole un lazo al cuello. Chi hizez achyzas mnyquys bgusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 9v Ms. 158. Voc. fol. fol 9v
(Pretérito: mnyky. Imperativo: anu).
Dar. Hok mnysqua. Pretérito, hoc mny; hoc anu, hoc chanysca, hoc chany, hoc chanynga. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 50r Ms. 158. Voc. fol. fol 50r
Pagar el tributo y todo lo que se deue que no sea por uía de compra. Ai mnysqua, que es dar allá [o] sia mnysqua, que es dar acá, porque bcusqua es solamente pagar lo que se deue por bía de compra. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 92v Ms. 158. Voc. fol. fol 92v
I. loc. v. Echar la culpa.
Achacarle a otro algo, hazerle cargo, echarle la culpa. Ynbzysqua [o] agahan mnysqua. Pretérito: mnyquy [o] agycbzasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 5v Ms. 158. Voc. fol. fol 5v
