m |
|||
Línea 23: | Línea 23: | ||
'''Miauncane''', conoçiéronnos, etc.<br> | '''Miauncane''', conoçiéronnos, etc.<br> | ||
− | <center>< | + | <center><h2>[Capítulo décimo.<ref>''Nuevo''. Hemos puesto "capítulo décimo", siguiendo el patrón de los otros capítulos.</ref>] Del verbo negatibo</h2></center> |
Con estas partículas o terminaçiones '''za''' o '''zinga''', postpuestas al verbo afirmatibo, se constituye el negatibo en la forma çiguiente: la terminaçión '''za''' pospuesta al presente, constituye presente del verbo negatibo, como '''zebquysquaza''', yo no hago; '''vmquysquaza''', tú, etc.; '''abquysquaza''', etc. | Con estas partículas o terminaçiones '''za''' o '''zinga''', postpuestas al verbo afirmatibo, se constituye el negatibo en la forma çiguiente: la terminaçión '''za''' pospuesta al presente, constituye presente del verbo negatibo, como '''zebquysquaza''', yo no hago; '''vmquysquaza''', tú, etc.; '''abquysquaza''', etc. |
Revisión del 03:12 14 feb 2012
Mannisqua, tú, etc.
Annisqua, aquel, etc.
Chiannisqua, nosotros
Miannisqua, vosotros, etc.
Annisqua, aquellos, etc.
Y así prosiguen los demás tiempos y quando después de la i se sigue a o el o, se pierde entonses la i, como en este verbo zebiasqua, será la passiba channasqua; y en este verbo zebiotysuca, será la pasiba channotysuca.
Este verbo, zemucansuca, en la pasiba fuera de perder la m, tiene singularmente esto: que la n de la passiba se a de poner después de la v, como se berá en la forma çiguiente:
Zhauncane, conosiéronme
Mauncane, conosiéronte
Auncane, conosiéronle
Chiauncane, conosiéronnos
Miauncane, conoçiéronnos, etc.
[Capítulo décimo.[2] ] Del verbo negatibo
Con estas partículas o terminaçiones za o zinga, postpuestas al verbo afirmatibo, se constituye el negatibo en la forma çiguiente: la terminaçión za pospuesta al presente, constituye presente del verbo negatibo, como zebquysquaza, yo no hago; vmquysquaza, tú, etc.; abquysquaza, etc.
La misma terminación za, postpuesta al pretérito afirmativo, constituye pretérito negatibo, como zeguityza, yo no azoté; vmguityza, etc. Y si el verbo en su pretérito añadiere la partícula quy, en el negatibo no la a de tener; como zegusqua p[or] decir, pretérito zeguquy, pero el pretéritoReferencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Nuevo. Hemos puesto "capítulo décimo", siguiendo el patrón de los otros capítulos.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.