Línea 13: | Línea 13: | ||
''' Miquynga''', etc.<br> | ''' Miquynga''', etc.<br> | ||
''' Abquynga''', etc.<br> | ''' Abquynga''', etc.<br> | ||
− | + | <center><h4>Ymp[erativ]o 1<sup>o</sup></h4></center> | |
− | <center><h4>Ymp[erativ]o 1<sup>o</sup> </h4></center> | ||
− | |||
'''Quyú''', has tú<br> | '''Quyú''', has tú<br> | ||
'''Quyuua''', hazed vosotros<br> | '''Quyuua''', hazed vosotros<br> | ||
− | |||
<center><h4>Ymp[erativ]o 2<sup>o</sup> </h4></center> | <center><h4>Ymp[erativ]o 2<sup>o</sup> </h4></center> | ||
− | |||
'''Chaquisca''', esté yo haciendo<br> | '''Chaquisca''', esté yo haciendo<br> | ||
'''Maquisca''', estés<ref>En el original, "está."</ref> tú, etc.<br> | '''Maquisca''', estés<ref>En el original, "está."</ref> tú, etc.<br> | ||
Línea 27: | Línea 23: | ||
'''Miquisca''', estad, etc.<br> | '''Miquisca''', estad, etc.<br> | ||
'''Quisca''', estén aquellos haçiendo.<br> | '''Quisca''', estén aquellos haçiendo.<br> | ||
− | |||
<center><h4>Otro ymp[erativ]o 2<sup>o</sup></h4></center> | <center><h4>Otro ymp[erativ]o 2<sup>o</sup></h4></center> | ||
− | |||
'''Chaquyia''', haga yo<br> | '''Chaquyia''', haga yo<br> | ||
'''Maquyia''', has tú<br> | '''Maquyia''', has tú<br> | ||
Línea 36: | Línea 30: | ||
'''Miquyia''', hagáis, etc.<br> | '''Miquyia''', hagáis, etc.<br> | ||
'''Quyia''', hagan aquellos<br> | '''Quyia''', hagan aquellos<br> | ||
− | |||
<center><h4>Supino 1<sup>o</sup></h4></center> | <center><h4>Supino 1<sup>o</sup></h4></center> | ||
− | |||
'''Zebquyioa''', hazer o p[ar]a hazer yo<br> | '''Zebquyioa''', hazer o p[ar]a hazer yo<br> | ||
'''Vmquyioa''', etc.<br> | '''Vmquyioa''', etc.<br> | ||
Línea 45: | Línea 37: | ||
'''Mibquyioa''', etc.<br> | '''Mibquyioa''', etc.<br> | ||
'''Abquyioa''', etc.<br> | '''Abquyioa''', etc.<br> | ||
− | |||
<center><h4>Supino 2<sup>o</sup></h4></center> | <center><h4>Supino 2<sup>o</sup></h4></center> | ||
− | |||
'''Quica''', a hazer | '''Quica''', a hazer | ||
− | + | <center><h4>Partiçipios</h4></center> | |
− | <center><h4>Partiçipios de presente y de p[retérit]o ymp[erfec]to</ | + | <h3>de presente y de p[retérit]o ymp[erfec]to</h3> |
− | |||
'''Chaquisca''', yo el que hago o haçía<br> | '''Chaquisca''', yo el que hago o haçía<br> | ||
'''Maquisca''', etc.<br> | '''Maquisca''', etc.<br> | ||
Línea 58: | Línea 47: | ||
'''Miquisca''', etc.<br> | '''Miquisca''', etc.<br> | ||
'''Quisca''', etc.<br> | '''Quisca''', etc.<br> | ||
− | |||
<center><h4>Pretérito p[erfec]to y plusquanperfecto</h4></center> | <center><h4>Pretérito p[erfec]to y plusquanperfecto</h4></center> | ||
− | |||
'''Chaquyia''', yo el que Pise o abía echo<br> | '''Chaquyia''', yo el que Pise o abía echo<br> | ||
'''Maquyia''', etc.<br> | '''Maquyia''', etc.<br> | ||
Línea 67: | Línea 54: | ||
'''Miquyia''', etc.<br> | '''Miquyia''', etc.<br> | ||
'''Quyia''', etc.<br> | '''Quyia''', etc.<br> | ||
− | |||
<center><h4>Futuro</h4></center> | <center><h4>Futuro</h4></center> | ||
− | |||
'''Chaquinga''', yo el que haré o tengo de hazer<br> | '''Chaquinga''', yo el que haré o tengo de hazer<br> | ||
'''Maquinga''', etc.<br> | '''Maquinga''', etc.<br> |
Revisión del 22:36 14 feb 2012
Zebquynga, yo aré
Vmquynga, etc.
Abquynga, etc.
Chibquynga, etc.
Miquynga, etc.
Abquynga, etc.
Ymp[erativ]o 1o
Quyú, has tú
Quyuua, hazed vosotros
Ymp[erativ]o 2o
Chaquisca, esté yo haciendo
Maquisca, estés[2] tú, etc.
Quisca, esté aquel, etc.
Chiquisca, estemos, etc.
Miquisca, estad, etc.
Quisca, estén aquellos haçiendo.
Otro ymp[erativ]o 2o
Chaquyia, haga yo
Maquyia, has tú
Quyia, haga aquel
Chiquyia, hagamos, etc.
Miquyia, hagáis, etc.
Quyia, hagan aquellos
Supino 1o
Zebquyioa, hazer o p[ar]a hazer yo
Vmquyioa, etc.
Abquyioa, etc.
Chibquyioa, etc.
Mibquyioa, etc.
Abquyioa, etc.
Supino 2o
Quica, a hazer
Partiçipios
de presente y de p[retérit]o ymp[erfec]to
Chaquisca, yo el que hago o haçía
Maquisca, etc.
Quisca, etc.
Chiquisca, etc.
Miquisca, etc.
Quisca, etc.
Pretérito p[erfec]to y plusquanperfecto
Chaquyia, yo el que Pise o abía echo
Maquyia, etc.
Quyia, etc.
Chiquyia, etc.
Miquyia, etc.
Quyia, etc.
Futuro
Chaquinga, yo el que haré o tengo de hazer
Maquinga, etc.
Quinga, etc.
Chiquinga
Miquinga
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ En el original, "está."
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.