De Muysc cubun - Lengua Muisca

Línea 7: Línea 7:
  
 
{{der|6}}
 
{{der|6}}
'''Zebquynga''', yo aré<br>
+
'''Zebquynga''', yo aré. '''Vmquynga''', etc. '''Abquynga''', etc.<br>
'''Vmquynga''', etc.<br>
+
'''Chibquynga''', etc. ''' Miquynga''', etc. '''Abquynga''', etc.<br>
'''Abquynga''', etc.<br>
 
'''Chibquynga''', etc.<br>
 
''' Miquynga''', etc.<br>
 
''' Abquynga''', etc.<br>
 
 
<center><h4>Ymp[erativ]o 1<sup>o</sup></h4></center>
 
<center><h4>Ymp[erativ]o 1<sup>o</sup></h4></center>
'''Quyú''', has tú<br>
+
'''Quyú''', has tú. '''Quyuua''', hazed vosotros<br>
'''Quyuua''', hazed vosotros<br>
 
 
<center><h4>Ymp[erativ]o 2<sup>o</sup> </h4></center>
 
<center><h4>Ymp[erativ]o 2<sup>o</sup> </h4></center>
'''Chaquisca''', esté yo haciendo<br>
+
'''Chaquisca''', esté yo haciendo. '''Maquisca''', estés<ref>En el original, "está."</ref> tú, etc.<br>  
'''Maquisca''', estés<ref>En el original, "está."</ref> tú, etc.<br>  
+
'''Quisca''', esté aquel, etc. '''Chiquisca''', estemos, etc. '''Miquisca''', <br>
'''Quisca''', esté aquel, etc.<br>
+
estad, etc. '''Quisca''', estén aquellos haçiendo.<br>
'''Chiquisca''', estemos, etc.<br>
 
'''Miquisca''', estad, etc.<br>
 
'''Quisca''', estén aquellos haçiendo.<br>
 
 
<center><h4>Otro ymp[erativ]o 2<sup>o</sup></h4></center>
 
<center><h4>Otro ymp[erativ]o 2<sup>o</sup></h4></center>
'''Chaquyia''', haga yo<br>
+
'''Chaquyia''', haga yo. '''Maquyia''', has tú. '''Quyia''', haga <br>
'''Maquyia''', has tú<br>
+
aquel. '''Chiquyia''', hagamos, etc. '''Miquyia''', hagáis, etc. '''Quyia''', hagan<br>
'''Quyia''', haga aquel<br>
+
aquellos<br>
'''Chiquyia''', hagamos, etc.<br>
 
'''Miquyia''', hagáis, etc.<br>
 
'''Quyia''', hagan aquellos<br>
 
 
<center><h4>Supino 1<sup>o</sup></h4></center>
 
<center><h4>Supino 1<sup>o</sup></h4></center>
'''Zebquyioa''', hazer  o p[ar]a hazer yo<br>
+
'''Zebquyioa''', hazer  o p[ar]a hazer yo. '''Vmquyioa''', etc. <br>
'''Vmquyioa''', etc.<br>
+
'''Abquyioa''', etc.'''Chibquyioa''', etc. '''Mibquyioa''', etc.<br>
'''Abquyioa''', etc.<br>
 
'''Chibquyioa''', etc.<br>
 
'''Mibquyioa''', etc.<br>
 
 
'''Abquyioa''', etc.<br>
 
'''Abquyioa''', etc.<br>
 
<center><h4>Supino 2<sup>o</sup></h4></center>
 
<center><h4>Supino 2<sup>o</sup></h4></center>
Línea 41: Línea 27:
 
<center><h4>Partiçipios</h4></center>
 
<center><h4>Partiçipios</h4></center>
 
<h5>de presente y de p[retérit]o ymp[erfec]to</h5>
 
<h5>de presente y de p[retérit]o ymp[erfec]to</h5>
'''Chaquisca''', yo el que hago o haçía<br>
+
'''Chaquisca''', yo el que hago o haçía. '''Maquisca''', etc.<br>
'''Maquisca''', etc.<br>
+
'''Quisca''', etc. '''Chiquisca''', etc. '''Miquisca''', etc. '''Quisca''', etc.<br>
'''Quisca''', etc.<br>
 
'''Chiquisca''', etc.<br>
 
'''Miquisca''', etc.<br>
 
'''Quisca''', etc.<br>
 
 
<center><h4>Pretérito p[erfec]to y plusquanperfecto</h4></center>
 
<center><h4>Pretérito p[erfec]to y plusquanperfecto</h4></center>
'''Chaquyia''', yo el que Pise o abía echo<br>
+
'''Chaquyia''', yo el que Pise o abía echo. '''Maquyia''', etc.<br>
'''Maquyia''', etc.<br>
+
'''Quyia''', etc. '''Chiquyia''', etc. '''Miquyia''', etc. '''Quyia''', etc.<br>
'''Quyia''', etc.<br>
 
'''Chiquyia''', etc.<br>
 
'''Miquyia''', etc.<br>
 
'''Quyia''', etc.<br>
 
 
<center><h4>Futuro</h4></center>
 
<center><h4>Futuro</h4></center>
'''Chaquinga''', yo el que haré o tengo de hazer<br>
+
'''Chaquinga''', yo el que haré o tengo de hazer. '''Maquin'''[-]<br>
'''Maquinga''', etc.<br>
+
'''ga''', etc. '''Quinga''', etc. '''Chiquinga''', '''Miquinga''', '''Quinga'''<br>
'''Quinga''', etc.<br>
 
'''Chiquinga'''<br>
 
'''Miquinga'''<br>
 
'''Quinga'''<br>
 
  
 
}}
 
}}

Revisión del 18:59 24 feb 2012

Lematización[1]
6

Zebquynga, yo aré. Vmquynga, etc. Abquynga, etc.
Chibquynga, etc. Miquynga, etc. Abquynga, etc.

Ymp[erativ]o 1o

Quyú, has tú. Quyuua, hazed vosotros

Ymp[erativ]o 2o

Chaquisca, esté yo haciendo. Maquisca, estés[2] tú, etc.
Quisca, esté aquel, etc. Chiquisca, estemos, etc. Miquisca,
estad, etc. Quisca, estén aquellos haçiendo.

Otro ymp[erativ]o 2o

Chaquyia, haga yo. Maquyia, has tú. Quyia, haga
aquel. Chiquyia, hagamos, etc. Miquyia, hagáis, etc. Quyia, hagan
aquellos

Supino 1o

Zebquyioa, hazer o p[ar]a hazer yo. Vmquyioa, etc.
Abquyioa, etc.Chibquyioa, etc. Mibquyioa, etc.
Abquyioa, etc.

Supino 2o

Quica, a hazer

Partiçipios

de presente y de p[retérit]o ymp[erfec]to

Chaquisca, yo el que hago o haçía. Maquisca, etc.
Quisca, etc. Chiquisca, etc. Miquisca, etc. Quisca, etc.

Pretérito p[erfec]to y plusquanperfecto

Chaquyia, yo el que Pise o abía echo. Maquyia, etc.
Quyia, etc. Chiquyia, etc. Miquyia, etc. Quyia, etc.

Futuro

Chaquinga, yo el que haré o tengo de hazer. Maquin[-]

ga, etc. Quinga, etc. Chiquinga, Miquinga, Quinga
Fotografía[3]
Manuscrito 158 BNC Gramatica - fol 6r.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. En el original, "está."
  3. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.