Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
− | '''Maquyiasan''' | + | '''Maquyiasan'''. '''Quyiasan'''. '''Chiquyiasan'''. '''M'''[-]<br> |
− | '''Quyiasan''' | + | '''iquyiasan'''. '''Quyiasan'''<br> |
− | '''Chiquyiasan'''<br> | ||
− | ''' | ||
− | '''Quyiasan'''<br> | ||
<center><h5>Otro tiempo</h5></center> | <center><h5>Otro tiempo</h5></center> | ||
− | '''Chaquyngasan''', si yo ubiera de haz[er]<br> | + | '''Chaquyngasan''', si yo ubiera de haz[er]. '''Maquy'''[-]<br> |
− | ''' | + | '''ngasan'''. '''Quyngasan'''. '''Chiquyngasan'''. '''Miquy'''[-]<br> |
− | '''Quyngasan''' | + | '''ngasan'''. '''Quyngasan'''<br> |
− | '''Chiquyngasan'''<br> | ||
− | ''' | ||
− | '''Quyngasan'''<br> | ||
También esta partícula '''xin''' postpuesta al par[-}<br> | También esta partícula '''xin''' postpuesta al par[-}<br> | ||
tiçipio haze sentido de sujuntiuo, como se uerá<br> | tiçipio haze sentido de sujuntiuo, como se uerá<br> | ||
− | en las formas çiguientes | + | en las formas çiguientes. '''Chaquiscaxin''', estan[-]<br> |
− | '''Chaquiscaxin''', | + | do yo haçiendo o quando yo estuviere haziendo<br> |
− | '''Maquiscaxin''' | + | '''Maquiscaxin'''. '''Quiscaxin'''. ''Chiquiscaxin'''. '''Mi'''[-]<br> |
− | '''Quiscaxin''' | + | '''quiscaxin'''. '''Quiscaxin''', estando aq[ue]llos haçiendo<br> |
− | ''' | ||
− | ''' | ||
− | '''Quiscaxin''', estando aq[ue]llos haçiendo<br> | ||
<center><h5>Otro tiempo</h5></center> | <center><h5>Otro tiempo</h5></center> | ||
− | '''Chaquyiaxin''', haçiendo yo o quando yo hice o | + | '''Chaquyiaxin''', haçiendo yo o quando yo hice o hici[-]<br> |
− | '''Maquyiaxin''', etc. | + | ere. '''Maquyiaxin''', etc. '''Quyiaxin'''. '''Chiquyiaxin'''<br> |
− | '''Quyiaxin''' | + | '''Miquyiaxin'''. '''Quyiaxin'''. Este tiempo, hazien[-]<br> |
− | '''Chiquyiaxin'''<br> | ||
− | '''Miquyiaxin''' | ||
− | '''Quyiaxin''' | ||
− | Este tiempo, hazien[-]<br> | ||
do yo, quando se dise com ponderaçión y extriuando<br> | do yo, quando se dise com ponderaçión y extriuando<br> | ||
en él para ponderar lo çiguiente, se dise con el yn[-]<br> | en él para ponderar lo çiguiente, se dise con el yn[-]<br> |
Revisión del 20:24 27 feb 2012
iquyiasan. Quyiasan
Otro tiempo
Chaquyngasan, si yo ubiera de haz[er]. Maquy[-]
ngasan. Quyngasan. Chiquyngasan. Miquy[-]
ngasan. Quyngasan
También esta partícula xin postpuesta al par[-}
tiçipio haze sentido de sujuntiuo, como se uerá
en las formas çiguientes. Chaquiscaxin, estan[-]
do yo haçiendo o quando yo estuviere haziendo
'Maquiscaxin. Quiscaxin. Chiquiscaxin. Mi[-]
quiscaxin. Quiscaxin, estando aq[ue]llos haçiendo
Otro tiempo
Chaquyiaxin, haçiendo yo o quando yo hice o hici[-]
ere. Maquyiaxin, etc. Quyiaxin. Chiquyiaxin
Miquyiaxin. Quyiaxin. Este tiempo, hazien[-]
do yo, quando se dise com ponderaçión y extriuando
en él para ponderar lo çiguiente, se dise con el yn[-]
dicatiuo añadiendo una n y luego esta partícula
san, como se berá por los exemplos çiguientes:
Presente
Haçiéndote yo uien, por qué me ofendes? Mue cho bqu[-]
ynsan hacaguen zuhucguahaica vmquy
squabe.
Pretérito
Aviéndote yo criado, por qué me ofendes? Mue
bquynsan hacaguen zuhucguahaica vm[-]

Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.