De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Página creada con '{{MUYSKA1 |IPA_GONZALEZ = pʷɨka |IPA_CONSTENLA = |IPA_KUBUN = |MORFOLOGIA = }} {{I| adv. | No, hablando de o que se quiere. }} {{voc_158|No quiero. ''Puyca''.|fol ...')
 
m
Línea 6: Línea 6:
 
}}
 
}}
  
{{I| adv. | No, hablando de o que se quiere. }}
+
{{I| adv. | No, hablando de lo que se quiere. }}
 
{{voc_158|No quiero. ''Puyca''.|fol 90r}}
 
{{voc_158|No quiero. ''Puyca''.|fol 90r}}
 
{{voc_158|No quiero eso. ''Ys yn puyca''.|fol 90r}}
 
{{voc_158|No quiero eso. ''Ys yn puyca''.|fol 90r}}

Revisión del 22:44 13 mar 2012

Plantilla:MUYSKA1


I. adv. No, hablando de lo que se quiere. 

No quiero. Puyca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 90r Ms. 158. Voc. fol. fol 90r

No quiero eso. Ys yn puyca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 90r Ms. 158. Voc. fol. fol 90r

No quiero dos. Bozan puyca. Tres quiero, mican chonga. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 90r Ms. 158. Voc. fol. fol 90r

Ver también "Querer": cuhu(2), gasqua, pquyca, puynsuca, puyquyne(2), puyquysuca, suaca, usqua(2)