m |
|
(Sin diferencias)
|
Revisión del 05:52 1 abr 2012
Hermitaño. Chubaquyn. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 81v Ms. 158. Voc. fol. fol 81v
Comentarios: En realidad traduciría "nudilludo" o "artejudo", y se relacionaría con alguna patología osea, que muy probablemente se debiera a una deficiencia de Vitamina D. Recordemos que algunos sacerdotes muiscas se aislaban en cuevas y bohios evitando la luz solar que participa en la producción de ésta vitamina. La carencia de vitamina D pudo haber ocasionado deformaciones en los huesos y articulaciones, que derivarían en la utilización de este adjetivo para designar al ermitaño. (Análisis hecho gracias a las observaciones y hallazgos del Profesor Virgilio Becerra en Usme.)