De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
|||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{MUYSKA1 | {{MUYSKA1 | ||
− | |IPA_GONZALEZ = | + | |IPA_GONZALEZ = kuhute |
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
− | |IPA_KUBUN = | + | |IPA_KUBUN = khute |
− | |MORFOLOGIA = | + | |MORFOLOGIA = |
}} | }} | ||
− | {{I| | + | {{I| posp. qui. | A un lado de. | ~na }} |
{{voc_158|Al lado de la cassa. ''Guecuhutena''.|fol 12v}} | {{voc_158|Al lado de la cassa. ''Guecuhutena''.|fol 12v}} | ||
{{manuscrito_2923|A un lado del camino <nowiki>=</nowiki> ''Iecuhutena''.|fol 27v}} | {{manuscrito_2923|A un lado del camino <nowiki>=</nowiki> ''Iecuhutena''.|fol 27v}} | ||
{{sema|Junto}} | {{sema|Junto}} |
Revisión del 17:12 10 abr 2012
~na.
I. posp. qui. A un lado de.
I. posp. qui. A un lado de.
Al lado de la cassa. Guecuhutena. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 12v Ms. 158. Voc. fol. fol 12v
A un lado del camino = Iecuhutena. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - 27v Ms. 2923. fol. fol 27v
Ver también "Junto": fihista, quihique(2), quyhy, yba, yby, yhy