m |
|||
Línea 6: | Línea 6: | ||
}} | }} | ||
− | {{I| | + | {{I| sq. pl. tr. | Alzar cosas pesadas.}}(Imperativo: ''[[imp::iao]]''). |
{{voc_158|Alçar alguna mole, lebantar buhíos, lebantar arcos. ''Biasqua''. Tanbién quando cantan para deçir q[ue] alçen la boz diçen: ''iao'', alça.|fol 11r}} | {{voc_158|Alçar alguna mole, lebantar buhíos, lebantar arcos. ''Biasqua''. Tanbién quando cantan para deçir q[ue] alçen la boz diçen: ''iao'', alça.|fol 11r}} | ||
{{voc_158|Leuantar el buhío o otra mole para llebarla a otra parte. ''Gue zebiasqua''.|fol 84r}} | {{voc_158|Leuantar el buhío o otra mole para llebarla a otra parte. ''Gue zebiasqua''.|fol 84r}} | ||
Línea 17: | Línea 17: | ||
− | {{II| | + | {{II| sq. pl. tr. | Recolectar cosas. Indica pluralidad.}} (Imperativo: ''[[imp::io]]''. Participios: ''chaiasca, chaiaia, chaianga''). |
{{voc_158|Cojer hojas. ''Zbiasqua''. Ymperatiuo, ''io''. Partiçipios: ''chaiasca, chaiaia, chaianga''.|fol 39r}} | {{voc_158|Cojer hojas. ''Zbiasqua''. Ymperatiuo, ''io''. Partiçipios: ''chaiasca, chaiaia, chaianga''.|fol 39r}} | ||
Línea 25: | Línea 25: | ||
− | {{III| | + | {{III| sq. tr. | '''quyhycas b~'''. Abrir, destapar.}} (Imperativo: ''quyhycas iao''. Participios: ''quyhycas chaiasca, quyhycas chaiao, quyhycas chaianga''.) |
:1. '''quyhycas b~'''. Abrir la entrada. | :1. '''quyhycas b~'''. Abrir la entrada. | ||
Línea 34: | Línea 34: | ||
− | {{IV| | + | {{IV| sq. tr. | Arrojar, echar.}} |
:1. '''hichan b~'''. Derramar, arrojar. | :1. '''hichan b~'''. Derramar, arrojar. | ||
Línea 50: | Línea 50: | ||
:4. '''opquas z~'''. Echar por los ojos. | :4. '''opquas z~'''. Echar por los ojos. | ||
{{voc_158|Echarle poluo en los ojos. ''Fusquez opquas biasqua''.|fol 65v}} | {{voc_158|Echarle poluo en los ojos. ''Fusquez opquas biasqua''.|fol 65v}} | ||
+ | |||
+ | {{sema|Derramar}} | ||
+ | |||
− | |||
I. '''apquyquy/achie z~'''. Atemorizar, amedrentar. | I. '''apquyquy/achie z~'''. Atemorizar, amedrentar. | ||
Línea 63: | Línea 65: | ||
{{voc_158|Harrear caballos. ''Hycabai itanbiasqua. Etan iao'', harréalo.|fol 80v}} | {{voc_158|Harrear caballos. ''Hycabai itanbiasqua. Etan iao'', harréalo.|fol 80v}} | ||
− | + | I. C | |
− | I. | ||
{{voc_158|Entremeterse. ''Yc biasqua''.|fol 73r}} | {{voc_158|Entremeterse. ''Yc biasqua''.|fol 73r}} | ||
{{voc_158|Hincharse. ''Yc abiasqua''.|fol 81v}} | {{voc_158|Hincharse. ''Yc abiasqua''.|fol 81v}} | ||
Línea 71: | Línea 72: | ||
I. Z? | I. Z? | ||
{{voc_158|Partear. ''Ie zbiasqua''.|fol 94}} | {{voc_158|Partear. ''Ie zbiasqua''.|fol 94}} | ||
+ | {{voc_158|Partear <nowiki>=</nowiki> iezebiasqua.|fol 55r}} |
Revisión del 20:51 10 abr 2012
Alçar alguna mole, lebantar buhíos, lebantar arcos. Biasqua. Tanbién quando cantan para deçir q[ue] alçen la boz diçen: iao, alça. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 11r Ms. 158. Voc. fol. fol 11r
Leuantar el buhío o otra mole para llebarla a otra parte. Gue zebiasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 84r Ms. 158. Voc. fol. fol 84r
- 1. guate ~. Colgar muchas cosas.
Colgar muchos paños, etc. Guate biasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 40r Ms. 158. Voc. fol. fol 40r
- 2. guan z~. Ahorcar a muchos.
Colgar a muchos. Guan zbiasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 40r Ms. 158. Voc. fol. fol 40r
Cojer hojas. Zbiasqua. Ymperatiuo, io. Partiçipios: chaiasca, chaiaia, chaianga. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 39r Ms. 158. Voc. fol. fol 39r
Coger ojas, ó flores = Zebiasqua. Particip. de preto. = chaiaza, maiaia, ia ia, &c. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - 21r Ms. 2924. fol. fol 21r
Cojer flores. Zbiasqua; y si cojen una a una, zmisqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 39r Ms. 158. Voc. fol. fol 39r
Ver también "Recoger": chichysuca, fisqua, iasqua(2)
- 1. quyhycas b~. Abrir la entrada.
Abrir. Quyhycas biasqua, yo abro; quyhicas miasqua, tú abres; quyhycas abiasqua, aquel abre, etc. Ymperatiuo, quhycas iao. Partiçipios: quyhycas chaiasca, quyhycas chaiao, a quyhycas chaianga. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 2v Ms. 158. Voc. fol. fol 2v
- 2. quyhycas b~. Destapar.
Desatapar. Quyhycas biasqua [o] aquyhyn bgusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 54r Ms. 158. Voc. fol. fol 54r
- 1. hichan b~. Derramar, arrojar.
Derramar generalmente. Hichan biasqua; como, ventanas hichan iau, derrama por la uentana. Derrama por la uentana los orines, Isubentanas hichan iau. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 54r Ms. 158. Voc. fol. fol 54r
- 2. sie ys b~. Echarle agua a las plantas.
Regar, ora sea el suelo o las plantas. Bsiesysuca. Aunque más proprio es para las plantas, y para regar el suelo, sie ys biasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 109r Ms. 158. Voc. fol. fol 109r
Ver también "Regar": iasqua, sieosuca
- 3. zhuen b~. Echar al hombro.
Echarse la manta o capa por el hombro. Zhuen biasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 66v Ms. 158. Voc. fol. fol 66v
- 4. opquas z~. Echar por los ojos.
Echarle poluo en los ojos. Fusquez opquas biasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 65v Ms. 158. Voc. fol. fol 65v
Ver también "Derramar": hyzquysuca, ian, iansuca, iasqua, quynsuca
I. apquyquy/achie z~. Atemorizar, amedrentar.
Amedrentar, amenaçar, atemoriçar. Apquyquy zebiasqua [o] achie zbiasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 14r Ms. 158. Voc. fol. fol 14r
I. aquiba b~. Despertar.
Despertar a otro. Aquibaze biasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 56v Ms. 158. Voc. fol. fol 56v
I. N
Harrear caballos. Hycabai itanbiasqua. Etan iao, harréalo. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 80v Ms. 158. Voc. fol. fol 80v
I. C
Entremeterse. Yc biasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 73r Ms. 158. Voc. fol. fol 73r
Hincharse. Yc abiasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 81v Ms. 158. Voc. fol. fol 81v
Responder a las raçones. Obac biasqua [o] obac zegusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 109r Ms. 158. Voc. fol. fol 109r
I. Z?
Partear. Ie zbiasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 94 Ms. 158. Voc. fol. fol 94
Partear = iezebiasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 55r Ms. 158. Voc. fol. fol 55r