De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
Línea 5: Línea 5:
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 
}}
 
}}
 
{{r}}
 
  
 
{{I| sq. intr. |  }}
 
{{I| sq. intr. |  }}
  
:1. '''zpquyquyz a~'''. Descansar.  
+
:1. '''zpquyquyz a~'''. Descansar. {{imp|mpquyquy azycu}}
 
{{voc_158|Descansar. ''Zpquyquyz azysqua''.|fol 54r}}
 
{{voc_158|Descansar. ''Zpquyquyz azysqua''.|fol 54r}}
 +
{{manuscrito_2924|Descanzar <nowiki>=</nowiki> ''Zepuy quy Za zysqua''. imp.o ''mpuy quy azycu''. l. ''azyca''. l. ''mazyca''.|fol 29r}}
  
 
:2. '''atyens a~'''. Publicarse.
 
:2. '''atyens a~'''. Publicarse.
Línea 24: Línea 23:
  
  
 
+
{{II| sq. tr. | }}
{{II| sq. tr. | }} (Pretérito: ''[[pre::bzyquy]]'').
 
 
{{gra_158|Sácanse tanvién otros verbos en los quales quitado el ''esqua'' se les a de añadir esta partícula ''quy'', que son los çiguientes:... ''zebiosqua, zebzysqua, nysqua, inysqua, zemnysqua'', por poner;|fol 13v}}
 
{{gra_158|Sácanse tanvién otros verbos en los quales quitado el ''esqua'' se les a de añadir esta partícula ''quy'', que son los çiguientes:... ''zebiosqua, zebzysqua, nysqua, inysqua, zemnysqua'', por poner;|fol 13v}}
  
:1. '''ypquaz b~'''. Hacer falta.
+
:1. '''ypquaz b~'''. Hacer falta. {{pre|bzy}}
 
{{voc_158|Echar menos, haçerme falta. ''Apquaz bzysqua''. Échome menos a mí, ''zypqua zabzyquy''.|fol 64r}}
 
{{voc_158|Echar menos, haçerme falta. ''Apquaz bzysqua''. Échome menos a mí, ''zypqua zabzyquy''.|fol 64r}}
 
{{voc_158|Falta me hase. ''Apquaz bzysqua''. Falta te hago, ''zypquaz, abzysqua''. Falta le haçe la carne, ''chihic ypquaz abzysqua''.|fol 76r}}
 
{{voc_158|Falta me hase. ''Apquaz bzysqua''. Falta te hago, ''zypquaz, abzysqua''. Falta le haçe la carne, ''chihic ypquaz abzysqua''.|fol 76r}}
Línea 41: Línea 39:
 
{{semantico|Culpar}}
 
{{semantico|Culpar}}
  
::3.1. '''[[muyngua]] yn b~'''. Culpar falsamente.
+
::3.1. '''muyngua yn b~'''. Culpar falsamente.
 
{{voc_158|Falso testimonio leuantar a otro. ''Muyngua yc zegusqua'' [o] ''yensa yc zegusqua'' [o] ''muyngua yn bzysqua''.|fol 76r}}
 
{{voc_158|Falso testimonio leuantar a otro. ''Muyngua yc zegusqua'' [o] ''yensa yc zegusqua'' [o] ''muyngua yn bzysqua''.|fol 76r}}
  
 
:4. '''achinta b~'''. Quitar la virginidad a una mujer.
 
:4. '''achinta b~'''. Quitar la virginidad a una mujer.
 
{{voc_158|Corromper donçella. ''Achinta bzysqua''.|fol 44r}}
 
{{voc_158|Corromper donçella. ''Achinta bzysqua''.|fol 44r}}
 +
 +
:5. '''yc b~'''. Cobijar a varios. {{imp|zicu}}
 +
{{manuscrito_2924|Cobijar asi, ō á ōtros <nowiki>=</nowiki> ''Zehuenb tasqua. vmguên, aguen'' &c. item: ''Zeguen, Zebiasqua''. l. ''Zeguen Zebzysqua''. l. ''Chahas bzisqua mahas, ys''. &c. pret.o<nowiki>=</nowiki> ''bzyquy''. imp.o ''Zicu''.|fol 20r}}

Revisión del 03:35 26 abr 2012

Plantilla:MUYSKA1


I. sq. intr.  
1. zpquyquyz a~. Descansar. Imp. mpquyquy azycu.

Descansar. Zpquyquyz azysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 54r Ms. 158. Voc. fol. fol 54r

Descanzar = Zepuy quy Za zysqua. imp.o mpuy quy azycu. l. azyca. l. mazyca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - 29r Ms. 2924. fol. fol 29r

2. atyens a~. Publicarse.

Publicarse. Atyensuca [o] ateyens achahansuca, totalmente publicarse [o] atyens azysqua [o] atyen aüians azysqua [o] atyen aüiane. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 104r Ms. 158. Voc. fol. fol 104r

3. aybas ~. Desear a alguien.

Codiçiar. Abas izysqua.
Codíçiame. Zybas azysqua. Codíçiote, mybas izysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 39r Ms. 158. Voc. fol. fol 39r

4. yn ~. Crecerse, aumentarse.

Creçer las demás cosas, aumentarse. Ynazysqua [o] ycagyisuca [o] ycagyisuca [o] aiaoansuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 45r Ms. 158. Voc. fol. fol 45r

Acresentarse. Yc agyisuca [o] ynazysqua [o] aiaoansuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 5v Ms. 158. Voc. fol. fol 5v


II. sq. tr.  

Sácanse tanvién otros verbos en los quales quitado el esqua se les a de añadir esta partícula quy, que son los çiguientes:... zebiosqua, zebzysqua, nysqua, inysqua, zemnysqua, por poner; [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 13v Ms. 158. Gra. fol. fol 13v

1. ypquaz b~. Hacer falta. Pret. bzy.

Echar menos, haçerme falta. Apquaz bzysqua. Échome menos a mí, zypqua zabzyquy. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 64r Ms. 158. Voc. fol. fol 64r

Falta me hase. Apquaz bzysqua. Falta te hago, zypquaz, abzysqua. Falta le haçe la carne, chihic ypquaz abzysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 76r Ms. 158. Voc. fol. fol 76r

Neseçidad tener. Chatyunynga cuhuc aguene, [o] apquaz bzysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 89v Ms. 158. Voc. fol. fol 89v

2. achie zb~. Adorar, reverenciar.

Adorar, reverenciar, respectar = Achiezegusqua. l. Achie zemnysqua. l. Achie zebzysqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - 3r Ms. 2923. fol. fol 3r

3. yn b~. Culpar.

Achacarle a otro algo, hazerle cargo, echarle la culpa. Ynbzysqua [o] agahan mnysqua. Pretérito: mnysqua [o] agycbzysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 6r Ms. 158. Voc. fol. fol 6r

Echar la culpa a otro. Yn bzysqua. Echome a mí la culpa, chahan abzyquy. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 65r Ms. 158. Voc. fol. fol 65r

Plantilla:semantico

3.1. muyngua yn b~. Culpar falsamente.

Falso testimonio leuantar a otro. Muyngua yc zegusqua [o] yensa yc zegusqua [o] muyngua yn bzysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 76r Ms. 158. Voc. fol. fol 76r

4. achinta b~. Quitar la virginidad a una mujer.

Corromper donçella. Achinta bzysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 44r Ms. 158. Voc. fol. fol 44r

5. yc b~. Cobijar a varios. Imp. zicu.

Cobijar asi, ō á ōtros = Zehuenb tasqua. vmguên, aguen &c. item: Zeguen, Zebiasqua. l. Zeguen Zebzysqua. l. Chahas bzisqua mahas, ys. &c. pret.o= bzyquy. imp.o Zicu. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - 20r Ms. 2924. fol. fol 20r