m |
|||
Línea 5: | Línea 5: | ||
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
}} | }} | ||
− | |||
− | |||
{{I| sq. intr. | }} | {{I| sq. intr. | }} | ||
− | :1. '''zpquyquyz a~'''. Descansar. | + | :1. '''zpquyquyz a~'''. Descansar. {{imp|mpquyquy azycu}} |
{{voc_158|Descansar. ''Zpquyquyz azysqua''.|fol 54r}} | {{voc_158|Descansar. ''Zpquyquyz azysqua''.|fol 54r}} | ||
+ | {{manuscrito_2924|Descanzar <nowiki>=</nowiki> ''Zepuy quy Za zysqua''. imp.o ''mpuy quy azycu''. l. ''azyca''. l. ''mazyca''.|fol 29r}} | ||
:2. '''atyens a~'''. Publicarse. | :2. '''atyens a~'''. Publicarse. | ||
Línea 24: | Línea 23: | ||
− | + | {{II| sq. tr. | }} | |
− | {{II| sq. tr. | }} | ||
{{gra_158|Sácanse tanvién otros verbos en los quales quitado el ''esqua'' se les a de añadir esta partícula ''quy'', que son los çiguientes:... ''zebiosqua, zebzysqua, nysqua, inysqua, zemnysqua'', por poner;|fol 13v}} | {{gra_158|Sácanse tanvién otros verbos en los quales quitado el ''esqua'' se les a de añadir esta partícula ''quy'', que son los çiguientes:... ''zebiosqua, zebzysqua, nysqua, inysqua, zemnysqua'', por poner;|fol 13v}} | ||
− | :1. '''ypquaz b~'''. Hacer falta. | + | :1. '''ypquaz b~'''. Hacer falta. {{pre|bzy}} |
{{voc_158|Echar menos, haçerme falta. ''Apquaz bzysqua''. Échome menos a mí, ''zypqua zabzyquy''.|fol 64r}} | {{voc_158|Echar menos, haçerme falta. ''Apquaz bzysqua''. Échome menos a mí, ''zypqua zabzyquy''.|fol 64r}} | ||
{{voc_158|Falta me hase. ''Apquaz bzysqua''. Falta te hago, ''zypquaz, abzysqua''. Falta le haçe la carne, ''chihic ypquaz abzysqua''.|fol 76r}} | {{voc_158|Falta me hase. ''Apquaz bzysqua''. Falta te hago, ''zypquaz, abzysqua''. Falta le haçe la carne, ''chihic ypquaz abzysqua''.|fol 76r}} | ||
Línea 41: | Línea 39: | ||
{{semantico|Culpar}} | {{semantico|Culpar}} | ||
− | ::3.1. ''' | + | ::3.1. '''muyngua yn b~'''. Culpar falsamente. |
{{voc_158|Falso testimonio leuantar a otro. ''Muyngua yc zegusqua'' [o] ''yensa yc zegusqua'' [o] ''muyngua yn bzysqua''.|fol 76r}} | {{voc_158|Falso testimonio leuantar a otro. ''Muyngua yc zegusqua'' [o] ''yensa yc zegusqua'' [o] ''muyngua yn bzysqua''.|fol 76r}} | ||
:4. '''achinta b~'''. Quitar la virginidad a una mujer. | :4. '''achinta b~'''. Quitar la virginidad a una mujer. | ||
{{voc_158|Corromper donçella. ''Achinta bzysqua''.|fol 44r}} | {{voc_158|Corromper donçella. ''Achinta bzysqua''.|fol 44r}} | ||
+ | |||
+ | :5. '''yc b~'''. Cobijar a varios. {{imp|zicu}} | ||
+ | {{manuscrito_2924|Cobijar asi, ō á ōtros <nowiki>=</nowiki> ''Zehuenb tasqua. vmguên, aguen'' &c. item: ''Zeguen, Zebiasqua''. l. ''Zeguen Zebzysqua''. l. ''Chahas bzisqua mahas, ys''. &c. pret.o<nowiki>=</nowiki> ''bzyquy''. imp.o ''Zicu''.|fol 20r}} |
Revisión del 03:35 26 abr 2012
- 1. zpquyquyz a~. Descansar. Imp. mpquyquy azycu.
Descansar. Zpquyquyz azysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 54r Ms. 158. Voc. fol. fol 54r
Descanzar = Zepuy quy Za zysqua. imp.o mpuy quy azycu. l. azyca. l. mazyca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - 29r Ms. 2924. fol. fol 29r
- 2. atyens a~. Publicarse.
Publicarse. Atyensuca [o] ateyens achahansuca, totalmente publicarse [o] atyens azysqua [o] atyen aüians azysqua [o] atyen aüiane. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 104r Ms. 158. Voc. fol. fol 104r
- 3. aybas ~. Desear a alguien.
Codiçiar. Abas izysqua.
Codíçiame. Zybas azysqua. Codíçiote, mybas izysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 39r Ms. 158. Voc. fol. fol 39r
- 4. yn ~. Crecerse, aumentarse.
Creçer las demás cosas, aumentarse. Ynazysqua [o] ycagyisuca [o] ycagyisuca [o] aiaoansuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 45r Ms. 158. Voc. fol. fol 45r
Acresentarse. Yc agyisuca [o] ynazysqua [o] aiaoansuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 5v Ms. 158. Voc. fol. fol 5v
Sácanse tanvién otros verbos en los quales quitado el esqua se les a de añadir esta partícula quy, que son los çiguientes:... zebiosqua, zebzysqua, nysqua, inysqua, zemnysqua, por poner; [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 13v Ms. 158. Gra. fol. fol 13v
- 1. ypquaz b~. Hacer falta. Pret. bzy.
Echar menos, haçerme falta. Apquaz bzysqua. Échome menos a mí, zypqua zabzyquy. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 64r Ms. 158. Voc. fol. fol 64r
Falta me hase. Apquaz bzysqua. Falta te hago, zypquaz, abzysqua. Falta le haçe la carne, chihic ypquaz abzysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 76r Ms. 158. Voc. fol. fol 76r
Neseçidad tener. Chatyunynga cuhuc aguene, [o] apquaz bzysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 89v Ms. 158. Voc. fol. fol 89v
- 2. achie zb~. Adorar, reverenciar.
Adorar, reverenciar, respectar = Achiezegusqua. l. Achie zemnysqua. l. Achie zebzysqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - 3r Ms. 2923. fol. fol 3r
- 3. yn b~. Culpar.
Achacarle a otro algo, hazerle cargo, echarle la culpa. Ynbzysqua [o] agahan mnysqua. Pretérito: mnysqua [o] agycbzysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 6r Ms. 158. Voc. fol. fol 6r
Echar la culpa a otro. Yn bzysqua. Echome a mí la culpa, chahan abzyquy. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 65r Ms. 158. Voc. fol. fol 65r
- 3.1. muyngua yn b~. Culpar falsamente.
Falso testimonio leuantar a otro. Muyngua yc zegusqua [o] yensa yc zegusqua [o] muyngua yn bzysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 76r Ms. 158. Voc. fol. fol 76r
- 4. achinta b~. Quitar la virginidad a una mujer.
Corromper donçella. Achinta bzysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 44r Ms. 158. Voc. fol. fol 44r
- 5. yc b~. Cobijar a varios. Imp. zicu.
Cobijar asi, ō á ōtros = Zehuenb tasqua. vmguên, aguen &c. item: Zeguen, Zebiasqua. l. Zeguen Zebzysqua. l. Chahas bzisqua mahas, ys. &c. pret.o= bzyquy. imp.o Zicu. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - 20r Ms. 2924. fol. fol 20r