m |
m |
||
Línea 20: | Línea 20: | ||
# {{nulo}} | # {{nulo}} | ||
# Zmiusuca - [[z-|z]]<sup>[[b-|b]]</sup>[[bupquasuca|mupquasuca]] | # Zmiusuca - [[z-|z]]<sup>[[b-|b]]</sup>[[bupquasuca|mupquasuca]] | ||
− | # [[a-|A]]miunsuca - [[a-|a]][[bupquansuca]] | + | # [[a-|A]]''miunsuca'' - [[a-|a]][[bupquansuca]] |
# [[saca|Saca]][[pompuy]] | # [[saca|Saca]][[pompuy]] | ||
− | # | + | # [[chuhis|Chuhus]][[-c|que]]''s'' [[b-|b]][[zasqua]] - [[chuhis]][[-c|c]] [[b-|b]][[tasqua]] |
# [[chuhis|Chuhis]][[-c|c]] [[i-|i]][[zasqua]] | # [[chuhis|Chuhis]][[-c|c]] [[i-|i]][[zasqua]] | ||
# [[chuhis|Chuhis]][[-c|c]] [[i-|i]][[zone]] | # [[chuhis|Chuhis]][[-c|c]] [[i-|i]][[zone]] | ||
− | # [[cuhuca|Cuhuca]][[pompuy]] | + | # [[cuhuca|Cuhuca]][[pompuy]] - [[cuhuca]][[bohochua]] |
# Gatupquaz [[b-|b]][[gusqua]] | # Gatupquaz [[b-|b]][[gusqua]] | ||
− | # {{nulo}} | + | # {{nulo}} |
# [[b-|B]][[tosqua]] | # [[b-|B]][[tosqua]] | ||
− | # [[a-|A]][[tosqua]] | + | # [[a-|A]][[tosqua]] |
− | # [[z-|Z]][[ | + | # [[z-|Z]][[quibgosqua]] - [[cha-|cha]][[hac]] [[a-|a]][[quibgosqua|quibgo]] |
# Yban [[b-|b]][[tasqua]] | # Yban [[b-|b]][[tasqua]] | ||
# Yban [[z-|ze]][[misqua]] | # Yban [[z-|ze]][[misqua]] |
Revisión del 17:14 5 jun 2012
Desdoblar. Ytas btasqua.
Desechar. Ypquac btasqua, ai btasqua.
Desdentado. Aquyhyquytaco pquaoa [o] aquyhyquytaco puyna [o] xinhua [o] sica cahachua.
Desgajar. Bcaha chysuca [o] bchuzysuca.
Desgajarse. Acahachynsuca.
Desgranar maíz. Bcahachysuca.
Desgranarse. Acahachynsuca.
Desgranar legunbres. Btohotysuca.
Desgranarse así. Atohotysuca.
Deserbar. Bxiusuca [o] zhiguasuca.
Desleír. Bcunsuca.
Deslenguado. Acubunzapuyhyquynza.
Desmayarse, amorteçerse.
Desmenuzar. Zmiusuca [o] zmupquasuca.
Desmenuzarse. Amiunsuca [o] abupquansuca.
Desnarigado. Sacapompuy.
Desnudar a otro. Chuhusques bzasqua [o] chuhisc btasqua.
Desnudarse. Chuhisc izasqua.
Desnudo estar. Chuhisc izone.
Desorejado. Cuhucapompuy [o] cuhucabohochua.
Despauilar. Gatupquaz bgusqua.
Desparçir. Vide partir.
Despedazar sin partir. Btosqua.
Despedazarse así. Atosqua.
Despedirse. Zquibgosqua[2] . Despidióse de mí, chahac aquibgo.
Despegar. Yban btasqua.
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Nuevo: En González, "Zqui bgasqua".
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.