m |
m |
||
Línea 13: | Línea 13: | ||
{{sema|Detrás}} | {{sema|Detrás}} | ||
− | :1. ''' | + | :1. '''u~n'''. Detrás de la casa. |
{{voc_158|Detrás de la casa está. ''Gue iohozan asucune'' [o] ''uzitan asucune''.|fol 58r}} | {{voc_158|Detrás de la casa está. ''Gue iohozan asucune'' [o] ''uzitan asucune''.|fol 58r}} | ||
{{voc_158|Detrás de mi casa lo puse. ''Zue iohozan bza'' [o] ''zuzitan bza''.|fol 58r}} | {{voc_158|Detrás de mi casa lo puse. ''Zue iohozan bza'' [o] ''zuzitan bza''.|fol 58r}} |
Revisión del 13:16 6 jun 2012
I. loc. posp. Detrás de.
Detrás de mí está. Zegahan asucune [o] izitan asucune. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 58r Ms. 158. Voc. fol. fol 58r
Detrás de mí se escondió. Izitan achysgo [o] zgahan achisygo.
Detrás de mí pasó. Zgahas ami [o] izitac ai ami. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 58r Ms. 158. Voc. fol. fol 58r
Ver también "Detrás":
- 1. u~n. Detrás de la casa.
Detrás de la casa está. Gue iohozan asucune [o] uzitan asucune. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 58r Ms. 158. Voc. fol. fol 58r
Detrás de mi casa lo puse. Zue iohozan bza [o] zuzitan bza. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 58r Ms. 158. Voc. fol. fol 58r
II. loc. posp. En ausencia de.
Detrás diçe mal de mí, esto es, en ausencia. Zitan [o] Zitac, zica zagusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 58r Ms. 158. Voc. fol. fol 58r