m |
m |
||
Línea 13: | Línea 13: | ||
# {{nulo}} | # {{nulo}} | ||
# [[gua|Gua]][[-s|s]] [[b-|b]][[tasqua]] | # [[gua|Gua]][[-s|s]] [[b-|b]][[tasqua]] | ||
− | # [[z-|Z]][[pquasqua]] - [[z-|z]]'' | + | # [[z-|Z]][[pquasqua]] - [[z-|z]]''quyn''[[-z|z]] [[a-|a]][[pquasqua|pqua]][[-za|za]] |
# [[esu]][[gue]] - [[a-|a]][[pquasqua|pqua]] | # [[esu]][[gue]] - [[a-|a]][[pquasqua|pqua]] | ||
## ¿[[a-|A]][[pquasqua|pqua]][[ua|o]]? [[a-|A]][[pquasqua|pqua]][[gue]] | ## ¿[[a-|A]][[pquasqua|pqua]][[ua|o]]? [[a-|A]][[pquasqua|pqua]][[gue]] |
Revisión del 01:56 3 jul 2012
A las quatro de la tarde. Suamec muyhyca gyiaxin [o] suamec muyhycaz abgyina.
Al amaneçer. Suas agasquana [o] fusuc agasquana [o] suas agaiaxin [o] Fusuc agaiaxin.
Al aire andar. Fibas zemisqua [o] fibac zemisqua.
Alcançar al que va caminando. Asucas zepquasqua.
Alcançar lo que desea. Zemistysuca.
Alcançar de otro, es lo mismo q[ue] "dióme algo".
Alcançar lo questá en alto. Guas btasqua.
Alcançar, llegar. Zpquasqua. No alcanço, zquynza pquaza.
Alcançar con el tiempo, conla cantidad o con el número, esto es q[ue] abrá bastantemente lo ques menester para el fin q[ue] se pretende; díçese con esta fras, esugue, o con esta, apqua o con anbas juntas, como se berá por los exemplos çiguientes:
¿Alcança? ¿Apquao? Apquague. Alcança, sí alcança. ¿Alcança bastantemente? ¿Eso apqua? [o]
¿esua? Alcança bien, alcança. Esugue apqua [o] esugue, ¿Alcançará? ¿Esuno apqua? [o] ¿esunua?
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Aquí termina el folio 10 vto. pero la continuación de este texto se encuentra dos folios más adelante, pues aparecen insertos aquí, equivocadamente, los folios 19 y 20.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.