m (Texto reemplaza - 'Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_' a 'Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_') |
m |
||
Línea 13: | Línea 13: | ||
Ojos. '''Upqua.'''<br> | Ojos. '''Upqua.'''<br> | ||
Ojos segajosos. '''Upqua chysca.'''<br> | Ojos segajosos. '''Upqua chysca.'''<br> | ||
− | Ola, intergeçión del que llama. '''Chibu;''' y si es con muchos, '''ys gua''' [o] '''chibus gua'''.<br> | + | Ola, intergeçión del que llama. '''Chibu;''' y si es con muchos, '''ys, gua''' [o] '''chibus gua'''.<br> |
Ola mozo. '''Guaza'''.<br> | Ola mozo. '''Guaza'''.<br> | ||
Ola compañero. '''Tyba'''.<br> | Ola compañero. '''Tyba'''.<br> |
Revisión del 03:09 21 jul 2012
Ocupado estar. Chaquisca gue gûe.
Ocho. Suhuza.
Ofiçial, artífiçe. Cui[o] chisacui, de donde sale el uerbo zecuigosqua, neutro, que çignifica 'trazar', esto es, 'haçer con arte', o el actiuo, bcuisuca, trazo o estoi trazando.
Ojear[2] .
Ojos. Upqua.
Ojos segajosos. Upqua chysca.
Ola, intergeçión del que llama. Chibu; y si es con muchos, ys, gua [o] chibus gua.
Ola mozo. Guaza.
Ola compañero. Tyba.
Ola del rrío. Simque.
Oler con el sentido. Zmuysquysuca.
Oler, dar desiolor, dísese d[e] esta manera[3] .
Olor. A.
Olorbueno. Acho.
Olor, malo. Amachuenza.
Olor me uino, olorme dio[4] .
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ No tiene versión muisca.
- ↑ No tiene versión en muisca y le sigue un espacio en blanco de 3 cms. (seis renglones).
- ↑ No tiene equivalente en muisca
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.