m |
m |
||
Línea 6: | Línea 6: | ||
}} | }} | ||
− | {{I| loc. posp. | | + | {{I| loc. posp. | Dentro de, en. (Se usa ''~ca'' para líquidos.) | ~na/ca}} |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
{{voc_2922|Dentro de la casa. ''guetana''.<br> | {{voc_2922|Dentro de la casa. ''guetana''.<br> | ||
Línea 19: | Línea 14: | ||
Dentro del fuego. ''gaty fihistana''.<br> | Dentro del fuego. ''gaty fihistana''.<br> | ||
Dentro de la barranca. ''Catyfihistana''.|fol 40r}} | Dentro de la barranca. ''Catyfihistana''.|fol 40r}} | ||
+ | |||
+ | {{manuscrito_2924|En casa. ''Uena'' [o] ''uetana''.<br> | ||
+ | En mi casa. ''Zuena'' [o] ''zuetana''.<br> | ||
+ | En el buhío del uarón. ''Chas untana''.<br> | ||
+ | En la cosina. ''Fuechy umtana''.|fol 70r}} | ||
{{voc_158|Dentro de la casa. ''Guetena''.<br> | {{voc_158|Dentro de la casa. ''Guetena''.<br> |
Revisión del 17:58 14 oct 2012
I. loc. posp. Dentro de, en. (Se usa ~ca para líquidos.)
Dentro de la casa. guetana.
Dentro de la yglesia. Yglesia tyna.
Dentro de la tierra. hichatana [o] hichy cuspquana.
Dentro del agua. Sie taca.
Dentro del fuego. gaty fihistana.
Dentro de la barranca. Catyfihistana. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - 40r Ms. 2922. Voc. fol. fol 40r
En casa. Uena [o] uetana.
En mi casa. Zuena [o] zuetana.
En el buhío del uarón. Chas untana.
En la cosina. Fuechy umtana. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - 70r Ms. 2924. fol. fol 70r
Dentro de la casa. Guetena.
Dentro de la yglesia. Tena.
Dentro de la tierra. Hichatana [o] hichy cuspquana.
Dentro del agua. Sie taca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 53r Ms. 158. Voc. fol. fol 53r
Ver también "Dentro": -na, cuspqua, histe(2), huia, ta
Comentarios: Este lexema presenta las variantes tana y tyna. Nos inclinamos por la primera ya que se diferencia de tyna, que propiamente significa "En parte baja".