m |
m |
||
Línea 35: | Línea 35: | ||
{{manuscrito_2923|Por, id est, propter <nowiki>=</nowiki> ''Npquaca. Cucana''. l. ''Nzona''. y pónese con nombres. y con verbos. Item <nowiki>=</nowiki> ''Quihichan''. l. ''San'', y pónense solamente con nombres.|fol 34r}} | {{manuscrito_2923|Por, id est, propter <nowiki>=</nowiki> ''Npquaca. Cucana''. l. ''Nzona''. y pónese con nombres. y con verbos. Item <nowiki>=</nowiki> ''Quihichan''. l. ''San'', y pónense solamente con nombres.|fol 34r}} | ||
− | {{I| loc. adv. | A pie | + | {{I| loc. adv. | A pie. (Literalmente "con mis pies, con tus pies, etc".) |z~ bohoze}} |
{{voc_158|A pie. ''Zquihicha bohoze, mquihicha bohoze'', etc. |fol 18r}} | {{voc_158|A pie. ''Zquihicha bohoze, mquihicha bohoze'', etc. |fol 18r}} |
Revisión del 14:06 9 dic 2012
Pie. Quihicha. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 98r Ms. 158. Voc. fol. fol 98r
- 1. Pata de animal.
Pata de animal. Quihicha. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 18r Ms. 158. Voc. fol. fol 18r
Ver también "Pie": quihicha, quihichyba
Diez y seis. Quihichata â.
Diez y seis son. Quihichatas gue.
Díez y seis serán. Quihichatas nga. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 59r Ms. 158. Voc. fol. fol 59r
Ver también "Número": aca, ata, boza, cuhupqua, gueta, hyzca, mica, muyhyca, quihicha, suhuza, taa, tama, ubchihica
Comentarios: Se refiere a los diez dedos de los pies.
I. loc. posp. Para que no. Se pospone al verbo para dar razón del porqué no se hizo algo.
Porque no, dando raçón. Quihichaca. Pide pretérito afirmatiuo; como, porque no me asoten o porque no me asotaçen, changuity quihichaca, postpónese al pretérito. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 102r Ms. 158. Voc. fol. fol 102r
Por no. Este modo se dice con pretérito afirmativo, y al fin esta partícula quihicha[q]ue, y no sepuede poner otra partícula. v.g. Por no ir al infierno, no hago cosas malas = Infierno que ina quichaque guahaica bquysquaza etc. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - 34r Ms. 2923. fol. fol 34r
Ver también "Por causa de": cucana, ipqua(2), npqua, nzona, quihicha(2)
I. loc. adv. Al pie, esto es, en la parte baja de algo.
Cabar al pie del arbol. quye quihichan bquyhyusuca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - 31r Ms. 2922. Voc. fol. fol 31r
II. loc. adv. Al pie, junto a alguien o algo.
Cuydar de alguna cosa. Aquihichan zemisqua [o] zepquansuca [o] aquichan zequynsuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 45r Ms. 158. Voc. fol. fol 45r
I. loc. posp. Por.
Por, id est, propter = Npquaca. Cucana. l. Nzona. y pónese con nombres. y con verbos. Item = Quihichan. l. San, y pónense solamente con nombres. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - 34r Ms. 2923. fol. fol 34r
I. loc. adv. A pie. (Literalmente "con mis pies, con tus pies, etc".)
A pie. Zquihicha bohoze, mquihicha bohoze, etc. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 18r Ms. 158. Voc. fol. fol 18r