De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 28: Línea 28:
 
{{voc_158|Aora poquito ha. ''Faspquina''.<br>
 
{{voc_158|Aora poquito ha. ''Faspquina''.<br>
 
Aora prestico. ''Faspquina''.|fol 17r}}
 
Aora prestico. ''Faspquina''.|fol 17r}}
 +
{{manuscrito_2923|Ahora, id est, presto <nowiki>=</nowiki> ''Spquina''. l. ''faspquina''.|fol 6r}}

Revisión del 01:36 23 ene 2013

Plantilla:MUYSKA1


I. adv. m. Aprisa, con celeridad, en corto tiempo. 

Apriesa brevemente. Hizeneca, spquina, atezaca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 18r Ms. 158. Voc. fol. fol 18r

Apriesa en el andar, adverbio. Gatagueca, ysmachieca, spquina. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 18r Ms. 158. Voc. fol. fol 18r

Tardar. Spquin zuhusquaza. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 116r Ms. 158. Voc. fol. fol 116r

Ver también "Aprisa": hizyne, spqui, toca, tye, yecua, ysmachie


II. adv. t.

  • Luego.
 

Luego. Spquina.
Luego, al momento. Spquinuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 84v Ms. 158. Voc. fol. fol 84v


~ ~.
I. loc. adv. A menudo, frecuentemente. 

A menudo. Atezaca atezaca [o] spquina spquina. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 14r Ms. 158. Voc. fol. fol 14r

Ver también "A menudo": spqui, tye

1. A cada paso.

A cada paso. Spquin spquina [o] ateza atezaca [o] aganza aganzaca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 4r Ms. 158. Voc. fol. fol 4r

Ver también "A cada paso": aganza, spqui, tye


fa~.
I. loc. adv. Hace poco, enantes. 

Aora poquito ha. Faspquina.
Aora prestico. Faspquina. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 17r Ms. 158. Voc. fol. fol 17r

Ahora, id est, presto = Spquina. l. faspquina. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - 6r Ms. 2923. fol. fol 6r