m |
m (Bot: Reemplazo automático de texto (-MUYSKA1 +MUI-ESP)) |
||
Línea 1: | Línea 1: | ||
− | {{ | + | {{MUI-ESP |
|IPA_GONZALEZ = has | |IPA_GONZALEZ = has | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = |
Revisión del 22:02 28 ene 2013
has#I posp. (Indica que una 1.a o 2.a persona (singular o plural) es afectada o beneficiada por una acción)
has, as(2), hs, hâs
- 1. cha~. A mí (El beneficiado o afectado).
- 2. ma~. A tí (El beneficiado o afectado).
Ver también "Beneficiario":
Ver también "A": -ca, huina, husa, muysa, sie, ui(3)
Aprovecharme, hoc est, entrarme en provecho = Chahas[ ]abquysqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - 6v Ms. 2923. fol. fol 6v
Acaçer. Aquynsuca Acaeçiome, chahas aquyne. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 4v Ms. 158. Voc. fol. fol 4v
Echarse ensima la manta el que está acostado. Foi chahas bzisqua [o] zgec btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 66v Ms. 158. Voc. fol. fol 66v
Encordio tener. Chuhuza chahas azone [o] chuhuza chahan asucune, izicas azone.
Encordios salir. Chuhuza chahas asyquy, chahas aza, chahan anyquy, chahan uacaiane. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 71v Ms. 158. Voc. fol. fol 71v
Reírse de mí. Chahas agyguasuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 107r Ms. 158. Voc. fol. fol 107r
Encordio tener. Chuhuza chahas azone [o] chuhuza chahan asucune, izicas azone.
Encordios salir. Chuhuza chahas asyquy, chahas aza, chahan anyquy, chahan uacaiane. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 71v Ms. 158. Voc. fol. fol 71v
¿Qué te hago? Ipquo mahas chaquisca? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 106r Ms. 158. Voc. fol. fol 106r
Enojeme contigo. Mue mbohoze zgene [o] mahas zegene. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 72r Ms. 158. Voc. fol. fol 72r