De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m (Bot: Reemplazo automático de texto (-MUYSKA1 +MUI-ESP))
Línea 1: Línea 1:
{{MUYSKA1
+
{{MUI-ESP
 
|IPA_GONZALEZ  = tʂinasuka
 
|IPA_GONZALEZ  = tʂinasuka
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  

Revisión del 00:41 29 ene 2013

zinasuca#I su. tr. *Salir la barba.  || zinasuca#II  || zinasuca#III  || zinasuca#IV  || zinasuca#V  || zinasuca#L I

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2026).

zinasuca

Fon. Gonz.*/tʂinasuka/ Cons. */tsinasuka/
    {{{GRUPO}}}

    I. su. tr.

    • Tomar punta la barba.
     
    Conjugar
    Paradigma verbal: zina (su. tr.)
    Serie de Flexión Verbal
    PersonaPerfectivoImperfectivoIrrealisDestinativo
    1.ª sg.z-b-zina-oz-b-zina-sucaz-b-zina-nyngaz-b-zina-iua
    neg.z-b-zina-zaz-b-zina-suca-zaz-b-zina-zi-ngaz-b-zina-za-n iua
    2.ª sg.m-m-zina-om-m-zina-sucam-m-zina-nyngam-m-zina-iua
    neg.m-m-zina-zam-m-zina-suca-zam-m-zina-zi-ngam-m-zina-za-n iua
    3.ªa-b-zina-oa-b-zina-sucaa-b-zina-nyngaa-b-zina-iua
    neg.a-b-zina-zaa-b-zina-suca-zaa-b-zina-zi-ngaa-b-zina-za-n iua
    1.ª pl.chi-b-zina-ochi-b-zina-sucachi-b-zina-nyngachi-b-zina-iua
    neg.chi-b-zina-zachi-b-zina-suca-zachi-b-zina-zi-ngachi-b-zina-za-n iua
    2.ª pl.mi-b-zina-omi-b-zina-sucami-b-zina-nyngami-b-zina-iua
    neg.mi-b-zina-zami-b-zina-suca-zami-b-zina-zi-ngami-b-zina-za-n iua
    Serie de Nominalización
    PersonaResultativaFactualIrrealisProspectiva
    1.ª sg.cha-zina-uacha-zina-sucacha-zina-nyngacha-zina-nynguepqua
    2.ª sg.ma-zina-uama-zina-sucama-zina-nyngama-zina-nynguepqua
    3.ªzina-uazina-sucazina-nyngazina-nynguepqua
    1.ª pl.chi-zina-uachi-zina-sucachi-zina-nyngachi-zina-nynguepqua
    2.ª pl.mi-zina-uami-zina-sucami-zina-nyngami-zina-nynguepqua
    Modo Imperativo
    PersonaForma Única
    2.ª sg. (Imp.)zina-u
    2.ª pl. (Imp.)zina-ua
    1. Zquyhyez ab~. Apuntar la barba. (Esto es "...entrar a la juventud y empezar a barbar" según el Diccionario de autoridades fol. 553 r.)

    Apuntar la barua. Zquyhyez abzinasuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 18v Ms. 158. Voc. fol. fol 18v

    Ver también "Barbar": quyhye, quyhyequyn, zinasuca

    Comentarios: Aún no es claro el significado del verbo.