De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Bot: Reemplazo automático de texto (-MUYSKA1 +MUI-ESP))
m (Bot: Reemplazo automático de texto (-|fol +|))
Línea 7: Línea 7:
  
 
{{I| adv. | No, hablando de lo que se quiere. }}
 
{{I| adv. | No, hablando de lo que se quiere. }}
{{voc_158|No quiero. ''Puyca''.|fol 90r}}
+
{{voc_158|No quiero. ''Puyca''.|90r}}
{{voc_158|No quiero eso. ''Ys yn puyca''.|fol 90r}}
+
{{voc_158|No quiero eso. ''Ys yn puyca''.|90r}}
{{voc_158|No quiero dos. ''Bozan puyca''. Tres quiero, ''mican chonga''.|fol 90r}}
+
{{voc_158|No quiero dos. ''Bozan puyca''. Tres quiero, ''mican chonga''.|90r}}
  
 
{{sema|Querer}}
 
{{sema|Querer}}

Revisión del 02:38 29 ene 2013

pquyca#I adv. Un poco (hablando de una cantidad tangible) || pquyca#II adv. neg. No quiero, *poco quiero, *poco me gusta.  || pquyca#L_I hischan ~ loc. adv. Poco a poco

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

pquyca, pueyca, puyca, puycà, puyquy(2), puɣcâ

Fon. Gonz.*/pʷɨka/ Cons. */pkɨka/
    {{{GRUPO}}}
    I. adv. No, hablando de lo que se quiere. 

    No quiero. Puyca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 90r

    No quiero eso. Ys yn puyca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 90r

    No quiero dos. Bozan puyca. Tres quiero, mican chonga. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 90r

    Ver también "Querer": cuhu(2), gasqua, pquyca, puynsuca, puyquyne(2), puyquysuca, suaca, usqua(2)