De Muysc cubun - Lengua Muisca
m (Bot: Reemplazo automático de texto (-MUYSKA1 +MUI-ESP)) |
m (Bot: Reemplazo automático de texto (-|fol +|)) |
||
Línea 7: | Línea 7: | ||
{{I| adv. | No, hablando de lo que se quiere. }} | {{I| adv. | No, hablando de lo que se quiere. }} | ||
− | {{voc_158|No quiero. ''Puyca''.| | + | {{voc_158|No quiero. ''Puyca''.|90r}} |
− | {{voc_158|No quiero eso. ''Ys yn puyca''.| | + | {{voc_158|No quiero eso. ''Ys yn puyca''.|90r}} |
− | {{voc_158|No quiero dos. ''Bozan puyca''. Tres quiero, ''mican chonga''.| | + | {{voc_158|No quiero dos. ''Bozan puyca''. Tres quiero, ''mican chonga''.|90r}} |
{{sema|Querer}} | {{sema|Querer}} |
Revisión del 02:38 29 ene 2013
pquyca#I adv. Un poco (hablando de una cantidad tangible) || pquyca#II adv. neg. No quiero, *poco quiero, *poco me gusta. || pquyca#L_I hischan ~ loc. adv. Poco a poco
Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez
(2008 - 2024).
pquyca, pueyca, puyca, puycà, puyquy(2), puɣcâ
Fon. Gonz.*/pʷɨka/ Cons.
*/pkɨka/
I. adv. No, hablando de lo que se quiere.
No quiero. Puyca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 90r
No quiero eso. Ys yn puyca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 90r
No quiero dos. Bozan puyca. Tres quiero, mican chonga. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 90r
Ver también "Querer": cuhu(2), gasqua, pquyca, puynsuca, puyquyne(2), puyquysuca, suaca, usqua(2)