m |
m (Morfo) |
||
Línea 9: | Línea 9: | ||
# [[upquachie|Upquachie]] | # [[upquachie|Upquachie]] | ||
# [[pquyquy|Pquyquy]] | # [[pquyquy|Pquyquy]] | ||
− | # [[bcosqua|Bcosqua]] - [[a-|a]][[bcosqua|bco]] - [[cha-|cha]][[bcosqua|bcosca]] - [[cha-|cha]][[bcosqua|bcoia]] - [[cha-|cha]][[bcosqua|bconga]] - [[cha-|cha]][[bcosqua|bcuesca]] - [[cha-|cha]][[bcosqua|bcuenga]]. [[ue|Ue]] [[b | + | # [[bcosqua|Bcosqua]] - [[a-|a]][[bcosqua|bco]] - [[cha-|cha]][[bcosqua|bcosca]] - [[cha-|cha]][[bcosqua|bcoia]] - [[cha-|cha]][[bcosqua|bconga]] - [[cha-|cha]][[bcosqua|bcuesca]] - [[cha-|cha]][[bcosqua|bcuenga]]. [[ue|Ue]] [[-b|b]][[gasqua]] |
# [[ue|U]][[bcosqua|bcosqua]] | # [[ue|U]][[bcosqua|bcosqua]] | ||
# [[bco|Bco]] | # [[bco|Bco]] | ||
Línea 24: | Línea 24: | ||
# [[bgyu|Bgyu]][[-k|c]]. | # [[bgyu|Bgyu]][[-k|c]]. | ||
# <sup>[[a-|a]]</sup>[[ita|Eta]][[muysa]]. | # <sup>[[a-|a]]</sup>[[ita|Eta]][[muysa]]. | ||
− | # [[ipquabie|Ipquauie]] [[b | + | # [[ipquabie|Ipquauie]] [[-b|b]][[tyusuca|tyusuca]]. |
# [[zoia(2)|Zoia]][[-n|n]] [[zoia(2)|zoia]][[-n|n]] - [[chica|chica]][[-n|n]] [[chica|chica]][[-n|n]] [o] [[gaha|gaha]][[-n|n]] [[gaha|gaha]][[-n|n]]. | # [[zoia(2)|Zoia]][[-n|n]] [[zoia(2)|zoia]][[-n|n]] - [[chica|chica]][[-n|n]] [[chica|chica]][[-n|n]] [o] [[gaha|gaha]][[-n|n]] [[gaha|gaha]][[-n|n]]. | ||
# [[a-|A]][[gui|quy]] [[bgysqua|bgye]]. | # [[a-|A]][[gui|quy]] [[bgysqua|bgye]]. |
Revisión del 03:51 3 feb 2013
Vista. Upquachie.
Voluntad. Pquyquy.
Vomitar. Bcosqua, neutro. Ymp[erativ]o, abco. Part[icipi]os: chabcosca, chabcoia, chabconga. Yten chabcuesca, chabcuenga. Ue bgasqua, es dar arq[ue]adas.
Vomitarlo. Ubcosqua.
Vómito. Bco.
Vosotros. Mie.
Voz. Chyza.
Vestro. Mi.
Vnbral, Guisca.
Vn honbre, vn caballo, vn perro. Muysca ata, hycabai ata, to ata.
Vno. Ata.
Vno solo. Atuca [o] atupqua.
Vno solo o una sola uez. Zonata.
Vntar. Yc zemohosúca. Ymperat[iv]o, yc ohosu; yc chahasuca.
Vltima cosa. Bgyuc zona [o] asuhucan zona [o] bgyu.
Vltimamente. Bgyuc.
Vltimamente, finalmente, al fin y a la postre. Etamuysa.
Vsar alguna cosa. Ipquauie btyusuca.
Vno tras de otro. Zoian zoian [o] chican chican [o] gahan gahan.
Viudo. Aquy bgye.
Viuda. Asahaoa bgye.
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Nuevo: Los siguientes renglones están con otro tipo de letra.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.