m (Texto reemplaza - 'Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_' a 'Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_') |
m (Morfo) |
||
Línea 6: | Línea 6: | ||
|morfo = | |morfo = | ||
− | # [[gua|Gua]]n [[b | + | # [[gua|Gua]]n [[-b|b]][[tasqua]] |
− | # [[hicha|Hicha]][[-s|s]] [[b | + | # [[hicha|Hicha]][[-s|s]] [[-b|b]][[gyisuca]] - [[hicha]]s [[-b|b]][[zasqua]] |
# [[z-|Ze]]<sup>[[b-|m]]</sup>[[benasuca|mnasuca]] | # [[z-|Ze]]<sup>[[b-|m]]</sup>[[benasuca|mnasuca]] | ||
# [[a-|A]]<sup>[[b-|m]]</sup>[[benansuca|menansuca]] | # [[a-|A]]<sup>[[b-|m]]</sup>[[benansuca|menansuca]] | ||
− | # [[a-|A]][[fihiza]] [[z-|z]][[b | + | # [[a-|A]][[fihiza]] [[z-|z]][[-b|b]][[zisqua]] - [[z-|z]][[uba]]c [[-b|b]][[gasqua]] |
− | # Ypquan [[b | + | # Ypquan [[-b|b]][[zasqua]] - ypquac [[-b|b]][[tasqua]] - abon [[i-|i]][[nasqua]] |
# Hos pquaoa magueza - aquihi chan minga magueza. | # Hos pquaoa magueza - aquihi chan minga magueza. | ||
# Yn bguz <sup>[[b-|m]]</sup>[[nyscasuca]] | # Yn bguz <sup>[[b-|m]]</sup>[[nyscasuca]] | ||
Línea 17: | Línea 17: | ||
# [[b-|M]][[nyscasuca]] | # [[b-|M]][[nyscasuca]] | ||
# [[a-|A]][[nyscansuca]] | # [[a-|A]][[nyscansuca]] | ||
− | # [[quyhyca|Quyhyca]]s [[b | + | # [[quyhyca|Quyhyca]]s [[-b|b]][[iasqua]] - [[a-|a]][[quyhy]]n [[-b|b]][[gusqua]] |
# [[ys|Ys]] [[a-|a]][[masqua]] | # [[ys|Ys]] [[a-|a]][[masqua]] | ||
− | # [[b | + | # [[-b|B]][[guahaiasuca]] |
# [[a-|A]][[guahaiansuca]] | # [[a-|A]][[guahaiansuca]] | ||
− | # [[b | + | # [[-b|B]][[hychasuca]] |
− | # [[quye|Quye]][[-z|z]] [[b | + | # [[quye|Quye]][[-z|z]] [[-b|b]][[cahacasuca]] |
# {{nulo}} | # {{nulo}} | ||
# [[z-|Z]][[pquyquy]][[-z|z]] [[a-|a]][[zysqua]] | # [[z-|Z]][[pquyquy]][[-z|z]] [[a-|a]][[zysqua]] | ||
− | # [[a-|A]][[bhu|bu]][[-z|z]] [[b | + | # [[a-|A]][[bhu|bu]][[-z|z]] [[-b|b]][[gusqua]] |
# ''Bgu''[[hicha]]n [[z-|z]]<sup>[[b-|m]]</sup>[[nysqua]]. | # ''Bgu''[[hicha]]n [[z-|z]]<sup>[[b-|m]]</sup>[[nysqua]]. | ||
− | # [[gua|Gua]][[-n|s]] [[b | + | # [[gua|Gua]][[-n|s]] [[-b|b]][[tasqua]] |
− | # [[a-|A]][[bique|bique]][[-za|za]] achan [[ma-|ma]][[ | + | # [[a-|A]][[bique|bique]][[-za|za]] achan [[ma-|ma]][[gue]] |
# [[z-|Z]][[pquaca]][[-z|z]] ins aquyne - [[z-|z]][[pquaca]][[-z|z]] ins apquane. | # [[z-|Z]][[pquaca]][[-z|z]] ins aquyne - [[z-|z]][[pquaca]][[-z|z]] ins apquane. | ||
Revisión del 03:54 3 feb 2013
Derribar de lo alto. Guan btasqua.
Derribar en tierra al qu[e] está en pie. Hichas bgyisuca [o] hichas bzasqua.
Derribar edifiçio. Zemnasuca.
Derribar, caérse el edifiçio. Amenansuca.
Desafiar. Afihiza zbzisqua [o] zubac bgasqua.
Desanparar. Ypquan bzasqua [o] ypquac btasqua [o] abon inasqua.
Desanparada persona. Hos pquaoa magueza [o] aquihi chan minga magueza.
Desañudar. Yn bguz mnyscasuca.
Desapareser. Aguezac zegasqua.
Desatar. Mnyscasuca.
Desatarse. Anyscansuca. No se dise de personas.
Desatapar. Quyhycas biasqua [o] aquyhyn bgusqua.
Desaserse. Ys amasqua.
Desbaratar generalmente. Bguahaiasuca.
Desbaratarse. Aguahaiansuca.
Desbaratar buhios, barbacoas, etc. Bhychasuca.
Desbastar madera. Quyez bcahacasuca.
Descalzar, es quitar el çapato o sapatos.
Descansar. Zpquyquyz azysqua.
Descargar a otro. Abuz bgusqua.
Descargarse a sí. Bguhichan zmnysqua.
Descolgar. Guas btasqua.
Descolorido estar. Abiqueza achan mague.
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.