m (Morfo) |
m |
||
Línea 4: | Línea 4: | ||
|siguiente = fol 53v | |siguiente = fol 53v | ||
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_53r.jpg | |foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_53r.jpg | ||
− | | | + | |morfo_r = |
+ | |||
+ | |||
+ | {{der|53}} | ||
+ | # Delgada cosa. '''[[sotu]]pqua, [[a-|a]][[gaxie]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]]'''.<br> | ||
+ | # Deleitarse. '''Zuhuca chuensuca, zuhuc chogue'''.<br> | ||
+ | # Del todo. '''Hataca''' [o] '''ubuca'''.<br> | ||
+ | # De madrugada. '''Suas agasetysa''' [o] '''ozasa''' [o] '''suas agazaca'''.<br> | ||
+ | # De mañana. '''Suasagan'''.<br> | ||
+ | # Demás de eso. '''Ynaia''' [o] '''ynacaia'''.<br> | ||
+ | # Demediar. '''Chinnc bzasqua, chinn bxy chinnc uz pquasqua'''.<br> | ||
+ | # Demediarse = '''Chinnca pquasqua''' [o] '''chinnca zasqua, chinnana, chinnaquyne'''.<br> | ||
+ | # Demonio. '''Guahaioque'''.<br> | ||
+ | # Demudarse. '''Zubazamicansuca''' [o] '''zbiquezamicansuca''' [o] '''zubazicaimynsuca'''.<br> | ||
+ | # Denantes. '''Fiecua'''.<br> | ||
+ | # Denoche. '''Zaca'''.<br> | ||
+ | # Dentera tener. '''Isicaz aguazynsuca'''.<br> | ||
+ | # Dentera quitarse. '''Isicaz fania aguazyn zacagasqua'''.<br> | ||
+ | # Dentro de la casa. '''Guetena'''.<br> | ||
+ | # Dentro de la yglesia. '''Tena'''.<br> | ||
+ | # Dentro de la tierra. '''Hichatana''' [o] '''hichy cuspquana'''.<br> | ||
+ | # Dentro del agua. '''Sie taca'''.<br> | ||
+ | # Dentro del fuego. '''Gatihistana'''.<br> | ||
+ | # Dentro de la barranca. '''Catihistana'''.<br> | ||
+ | # Dentro del palo. '''Quye cus pquana'''.<br> | ||
+ | # Dentro de qualquiera cosa sólida. '''Acuspquana'''.<br> | ||
+ | # Dentro de mí. '''Zecuspquana'''.<br> | ||
+ | |||
+ | |||
# [[sotu|Sotupqua]], [[a-|a]][[gaxie]]n [[ma-|ma]][[gue]] | # [[sotu|Sotupqua]], [[a-|a]][[gaxie]]n [[ma-|ma]][[gue]] |
Revisión del 16:30 1 jul 2014
Delgada cosa. Sotupqua,[2] agaxien mague.
Deleitarse. Zuhuca chuensuca, zuhuc chogue.
Del todo. Hataca [o] ubuca.
De madrugada. Suas agasetysa [o] ozasa [o] suas agazaca.
De mañana. Suasagan.
Demás de eso. Ynaia [o] ynacaia.
Demediar. Chinnc bzasqua, chinn bxy chinnc uz pquasqua.
Demediarse = Chinnca pquasqua [o] chinnca zasqua, chinnana, chinnaquyne.
Demonio. Guahaioque.
Demudarse. Zubazamicansuca [o] zbiquezamicansuca [o] zubazicaimynsuca.
Denantes. Fiecua.
Denoche. Zaca.
Dentera tener. Isicaz aguazynsuca.
Dentera quitarse. Isicaz fania aguazyn zacagasqua.
Dentro de la casa. Guetena.
Dentro de la yglesia. Tena.
Dentro de la tierra. Hichatana [o] hichy cuspquana.
Dentro del agua. Sie taca.
Dentro del fuego. Gatihistana.
Dentro de la barranca. Catihistana.
Dentro del palo. Quye cus pquana.
Dentro de qualquiera cosa sólida. Acuspquana.
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ En González sin coma.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.