m (Cambio de s inicial por x) |
m |
||
Línea 6: | Línea 6: | ||
|morfo_r = | |morfo_r = | ||
− | #Ahogar a otro desta manera. '''[[xie(2)|Sie]][[-c|c]] [[-b|b]][[ | + | #Ahogar a otro desta manera. '''[[xie(2)|Sie]][[-c|c]] [[-b|b]][[gusqua]]'''.<br> |
− | #Ahogar a otro apretándole el cuello con la mano. '''[[a-|A]][[biza]][[-c|c]] [[z-|z]][[-b|b]][[iosqua|ioque]][[-s|s]] [[-b|b]][[ | + | #Ahogar a otro apretándole el cuello con la mano. '''[[a-|A]][[biza]][[-c|c]] [[z-|z]][[-b|b]][[iosqua|ioque]][[-s|s]] [[-b|b]][[gusqua]]'''.<br> |
− | #Ahogar a otro atándole la garganta. '''[[ipquabe|Ipquabe]][[-z|z]] [[a-|a]][[biza]][[-c|c]] [[-b|b]][[camysuca|camy]][[-s|s]] [[-b|b]][[ | + | #Ahogar a otro atándole la garganta. '''[[ipquabe|Ipquabe]][[-z|z]] [[a-|a]][[biza]][[-c|c]] [[-b|b]][[camysuca|camy]][[-s|s]] [[-b|b]][[gusqua]]'''.<br> |
− | #Ahogar a otro echándole un lazo al cuello. '''[[chihize|Chihize]][[-z|z]] [[a-|a]][[chyza]][[-s|s]] [[-b|m]][[nysqua(2)|nyquy]][[-s|s]] [[-b|b]][[ | + | #Ahogar a otro echándole un lazo al cuello. '''[[chihize|Chihize]][[-z|z]] [[a-|a]][[chyza]][[-s|s]] [[-b|m]][[nysqua(2)|nyquy]][[-s|s]] [[-b|b]][[gusqua]]'''.<br> |
#Ahogarçe atrauesándosele algo en la garganta. '''[[ipquauie]][[-z|z]] [[z-|z]][[pquohoza]][[-c|c]] [[a-|a]][[nysqua(2)|nyquy]][[-s|s]] [[-b|b]][[gysqua]]''' [o] '''[[z-|z]][[pquohoza]][[-c|c]] [[a-|a]][[zasqua|za]][[-s|s]] [[-b|b]][[gysqua]]''' [o] '''[[z-|z]][[pquohoza|pquohoz]] [[quyhyca]][[-c|c]] [[a-|a]][[nysqua(2)|nyquy]][[-s|s]] [[-b|b]][[gysqua]]'''.<br> | #Ahogarçe atrauesándosele algo en la garganta. '''[[ipquauie]][[-z|z]] [[z-|z]][[pquohoza]][[-c|c]] [[a-|a]][[nysqua(2)|nyquy]][[-s|s]] [[-b|b]][[gysqua]]''' [o] '''[[z-|z]][[pquohoza]][[-c|c]] [[a-|a]][[zasqua|za]][[-s|s]] [[-b|b]][[gysqua]]''' [o] '''[[z-|z]][[pquohoza|pquohoz]] [[quyhyca]][[-c|c]] [[a-|a]][[nysqua(2)|nyquy]][[-s|s]] [[-b|b]][[gysqua]]'''.<br> | ||
#Ahorcar a uno. '''[[gua|Gua]][[-n|n]] [[-b|b]][[zasqua]]'''.<br> | #Ahorcar a uno. '''[[gua|Gua]][[-n|n]] [[-b|b]][[zasqua]]'''.<br> | ||
Línea 23: | Línea 23: | ||
#Ajustar al modo dicho, podráse deçir, '''[[guahaiu]][[-c|c]] [[cha-|cha]][[han]] [[a-|a]][[pquasqua|pquanga]] [[quysqua|quyu]]''', has la q[ue] me benga al justo.<br> | #Ajustar al modo dicho, podráse deçir, '''[[guahaiu]][[-c|c]] [[cha-|cha]][[han]] [[a-|a]][[pquasqua|pquanga]] [[quysqua|quyu]]''', has la q[ue] me benga al justo.<br> | ||
#Ala de aue. '''[[gaca|Gaca]]'''.<br> | #Ala de aue. '''[[gaca|Gaca]]'''.<br> | ||
− | #Alabar. '''[[ica|Eca]][[-z|z]] [[cho]][[-c|c]] [[z-|ze]][[ | + | #Alabar. '''[[ica|Eca]][[-z|z]] [[cho]][[-c|c]] [[z-|ze]][[-g|g]][[usqua(2)|usqua]]'''.<br> |
#Alacrán. '''[[quysua|Quysua]]'''.<br> | #Alacrán. '''[[quysua|Quysua]]'''.<br> | ||
Revisión del 18:19 29 abr 2015
Ahogar a otro apretándole el cuello con la mano. Abizac zbioques bgusqua.
Ahogar a otro atándole la garganta. Ipquabez abizac bcamys bgusqua.
Ahogar a otro echándole un lazo al cuello. Chi hizez achyzas mnyquys bgusqua.
Ahogarçe atrauesándosele algo en la garganta. Ipquauiez zpquohozac anyquys bgysqua [o] zpquohozac azas bgysqua [o] zpquohoz quyhycac anyquys bgysqua.
Ahorcar a uno. Guan bzasqua.
Ahorcado estar. Guan izone.
Ahorcar a muchos. Guan zepquysqua.
Ahorcarse. Chihizec izasqua.
Ahuientan[2] . Biahasysuca[3] .
Ahumarse. Aiquensuca.
Ayuntar. Hatan bquysqua [o] ubac btasqua [o] ubac bquysqua [o] atupquac bgasqua.
Aiuntarse. Hatan aquynsuca [o] atucac chigasqua.
Ajustar, ygualar. Atucac bgasqua.
Ajustado estar, al justo me biene. Guahaiuc chahanapqua.
Ajustar al modo dicho, podráse deçir, guahaiuc chahanapquanga quyu, has la q[ue] me benga al justo.
Ala de aue. Gaca.
Alabar. Ecaz choc zegusqua.
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Nuevo: Creemos debió ser "Ahuientar".
- ↑ Sigue: "sumguiiahasu", que parece ser una adición posterior al texto general.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.