De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 15: | Línea 15: | ||
# No se = '''[[z-|ze]][[-m|m]][[ucansuca|ucan]][[-za|za]]''' =<br> | # No se = '''[[z-|ze]][[-m|m]][[ucansuca|ucan]][[-za|za]]''' =<br> | ||
# No se dudando = '''[[hac(2)|hac]][[-ua(2)|ua]][[-xin|xin]]''' =<br> | # No se dudando = '''[[hac(2)|hac]][[-ua(2)|ua]][[-xin|xin]]''' =<br> | ||
− | # No se que es = '''[[ipqua(2)|ipqua]][[-ua(2)|ua]][[-xin|xin]]''', {{lat|L,}} '''[[ipqua(2)|ipqua]][-ua(2)|ua]][[-n|n]] [[z-|ze]][[-m|m]][[ucansuca|ucan]][[-za|za]]''' <br>{{lat|L,}} '''ipqua | + | # No se que es = '''[[ipqua(2)|ipqua]][[-ua(2)|ua]][[-xin|xin]]''', {{lat|L,}} '''[[ipqua(2)|ipqua]][[-ua(2)|ua]][[-n|n]] [[z-|ze]][[-m|m]][[ucansuca|ucan]][[-za|za]]''' <br>{{lat|L,}} '''[[ipqua(2)|ipqua]][[-ua(2)|ua]][[-xin|xin]] [[z-|ze]][[-m|m]][[ucansuca|ucan]][[-za|za]]''' =<br> |
# No se quien es = '''[[xie|Xie]][[-ua(2)|ua]][[-xin|xin]]''', {{lat|L,}} '''[[xie|xi]][[-ua(2)|ua]][[-xin|xin]] [[z-|ze]][[-m|m]][[ucansuca|ucan]]''' [-] <br>'''[[-za|za]]''', {{lat|L,}} '''[[xie]][[-ua(2)|ua]][[-n|n]] [[z-|ze]][[-m|m]][[ucansuca|ucan]][[-za|za]]''' =<br> | # No se quien es = '''[[xie|Xie]][[-ua(2)|ua]][[-xin|xin]]''', {{lat|L,}} '''[[xie|xi]][[-ua(2)|ua]][[-xin|xin]] [[z-|ze]][[-m|m]][[ucansuca|ucan]]''' [-] <br>'''[[-za|za]]''', {{lat|L,}} '''[[xie]][[-ua(2)|ua]][[-n|n]] [[z-|ze]][[-m|m]][[ucansuca|ucan]][[-za|za]]''' =<br> | ||
− | # Noche = '''za''' =<br> | + | # Noche = '''[[za]]''' =<br> |
# Nombrar = '''ahycan zemasqua''', {{lat|L,}} '''ahyca zegus''' [-] <br>'''qua ''' =<br> | # Nombrar = '''ahycan zemasqua''', {{lat|L,}} '''ahyca zegus''' [-] <br>'''qua ''' =<br> | ||
# Nombre = '''hyca''' =<br> | # Nombre = '''hyca''' =<br> |
Revisión del 15:45 26 dic 2016
Lematización[1]
- No quíero que uaja = anangaz pueyca, l, anan [-]
gaz bgaza = - No pretendo jr = inanga zegusquaza =
- No tengo gana de ablar = zcubunzinga cuhuc aguene
- No uendra por ningun caso uendra = hatac ahuzinga,
L, ubuc ahuzinga =
- No me pertenese a mī haçer eʃo = hycha chaquinga
pquanza =
- No parese uìen, ora çea a la uíſta o al oído = yc âzyza
- No se = zemucanza =
- No se dudando = hacuaxin =
- No se que es = ipquauaxin, L, ipquauan zemucanza
L, ipquauaxin zemucanza =
- No se quien es = Xieuaxin, L, xiuaxin zemucan [-]
za, L, xieuan zemucanza =
- Noche = za =
- Nombrar = ahycan zemasqua, L, ahyca zegus [-]
qua =
- Nombre = hyca =
- Nosotros = chie =
- Nuera Respecto del suegro = gyì =
- Nuera Respecto de la suegra = gyeca =
- Nueua coʃa = fihiza =
- Nueue = aca =
- Nueſtro pronombre = chi =
- Nube y nublado = faoa =
- Nunca jamas = hataca, L, ubuca, o anbos juntoʃ.
hatacaubuca =
Nubada =
Fotografía[2]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.