De Muysc cubun - Lengua Muisca
m (Morfo) |
m |
||
Línea 4: | Línea 4: | ||
|siguiente = fol 97v | |siguiente = fol 97v | ||
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_97r.jpg | |foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_97r.jpg | ||
+ | |morfo_d = | ||
+ | <br> | ||
+ | {{der|97}} | ||
+ | # Pelígro. no ai uocablo partícular: puedeʃe desír: <br>'''[[cha-|cha]][[bgysqua|bgynga]] [[cuhu]]c [[a-|a]][[guene]]''', eſtoí en peligro de morir: <br>'''[[cha-|cha]][[bgysqua|bgynga]] [[cuhu]]c [[a-|a]][[-b|b]][[gasqua|ga]]''', eſtuue a peligro de morír[-] <br>me. ʃuelen tanuien desír quando rrefieren el pe[-] <br>lígro pasado: por poco me ʃusediera eſto, Como por <br>poco me ahogara, '''[[pquyquy|puyquy]] [[sie]]c [[bgysqua|bgy]]''', {{lat|L,}} '''[[puyngue]]''' <br>'''[[sie]]c [[bgysqua|bgy]]''', y quando ablan del peligro que temen <br>diçen deſta manera, no quiero ja cosa que ahogue: <br>'''[[i-|i]][[nasqua|na]][[-zinga|zinga]] [[yba]] [[sie]]c [[bgysqua|bgy]]''', no uayas no sea que te aho[-]<br>gueʃ: '''[[m-|um]][[nasqua|na]][[-zinga|zinga]] [[yba]] [[sie]]c <sup>[[m-|m]]</sup>[[bgysqua|mgy]]''' =<br> | ||
+ | # Peligroʃa parte del Cuerpo = '''[[sue]]'''. '''[[a-|a]][[sue]][[-c|c]] [[a-|a]][[-n-|n]][[tyhypquasuca|tyhy'''[-]<br>'''pquao]]''', hiriendole en parte peligroʃa del Cuerpo <br>{{lat|L,}} '''[[a-|a]][[-n-|n]][[tyhypquasuca|tyhypqua]][[-s|s]] [[a-|a]][[sue]]n [[a-|a]][[misqua|mi]]''' =<br> | ||
+ | # Pellejo = '''huca''' =<br> | ||
+ | # Pellejo suelto = '''íoque''' =<br> | ||
+ | # Pellizcar = '''bsohozasuca''', {{lat|L,}} '''zemansuca''' =<br> | ||
+ | # Pelo = '''ybsa''' =<br> | ||
+ | # Peludo = '''ybsaquyn''' =<br> | ||
+ | # Penʃar = '''ybsunsuca''', {{lat|L,}} '''zepquyquyz ybtasqua.''' <br>'''zepquy quyzyca misqua'''. es uenírme al pensamí[-] <br>ento alguna coʃa =<br> | ||
+ | # Pensatíuo y triſte andar = '''zepquyquyz zatyquy''' -<br> '''nsuca''' = <br> | ||
+ | # Peor = vease El arte =<br> | ||
+ | # Pepita = '''pqua''', {{lat|L,}} '''cuspqua''' =<br> | ||
+ | # Pequeńa coʃa = '''înguezunga''', {{lat|L,}} '''ingue zyhynynga''' <br> | ||
+ | # Pequeñas coʃas = '''ingue zinga''' =<br> | ||
+ | # Pequeńo ser = '''ingue izunga''' =<br> | ||
+ | {{der|Perlatico =}} | ||
+ | |||
|morfo = | |morfo = | ||
Revisión del 14:48 6 ene 2017
Lematización[1]
97
- Pelígro. no ai uocablo partícular: puedeʃe desír:
chabgynga cuhuc aguene, eſtoí en peligro de morir:
chabgynga cuhuc abga, eſtuue a peligro de morír[-]
me. ʃuelen tanuien desír quando rrefieren el pe[-]
lígro pasado: por poco me ʃusediera eſto, Como por
poco me ahogara, puyquy siec bgy, L, puyngue
siec bgy, y quando ablan del peligro que temen
diçen deſta manera, no quiero ja cosa que ahogue:
inazinga yba siec bgy, no uayas no sea que te aho[-]
gueʃ: umnazinga yba siec mmgy =
- Peligroʃa parte del Cuerpo = sue. asuec antyhy[-]
pquao, hiriendole en parte peligroʃa del Cuerpo
L, antyhypquas asuen ami =
- Pellejo = huca =
- Pellejo suelto = íoque =
- Pellizcar = bsohozasuca, L, zemansuca =
- Pelo = ybsa =
- Peludo = ybsaquyn =
- Penʃar = ybsunsuca, L, zepquyquyz ybtasqua.
zepquy quyzyca misqua. es uenírme al pensamí[-]
ento alguna coʃa =
- Pensatíuo y triſte andar = zepquyquyz zatyquy -
nsuca = - Peor = vease El arte =
- Pepita = pqua, L, cuspqua =
- Pequeńa coʃa = înguezunga, L, ingue zyhynynga
- Pequeñas coʃas = ingue zinga =
- Pequeńo ser = ingue izunga =
Perlatico =
Fotografía[2]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.