De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 4: | Línea 4: | ||
|siguiente = fol 124r | |siguiente = fol 124r | ||
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_123v.jpg | |foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_123v.jpg | ||
+ | |morfo_d = | ||
+ | <br> | ||
+ | # Viruelas = '''iza''', {{lat|L,}} '''quyca''' =<br> | ||
+ | # Víſta = '''upquachie''' =<br> | ||
+ | # Voluntad = '''pquyquy''' =<br> | ||
+ | # Vomitar = '''bcosqua''' neu{{t_l|t}}ro ymp.<sup>o</sup> '''abco''', part.<sup>o</sup>s '''chabcosca ''' <br>'''chabcoía chabconga''', {{lat|yten}} '''chabcuesca, chabcuenga''',<br>'''uebgasqua''': es dar arʠadas =<br> | ||
+ | # Vomitarlo: '''ubcosqua''' <br> | ||
+ | # Vomito = '''bco''' <br> | ||
+ | # Vosotroʃ = '''mie''' <br> | ||
+ | # Voz = '''chyza''' <br> | ||
+ | # Veſtro = '''mi''' <br> | ||
+ | # Vnbral '''guisca''' =<br> | ||
+ | # Vn honbre, vn caballo, vm perro = '''muysca ata, hycabai ''' <br>'''ata. to ata''' =<br> | ||
+ | # Vno = '''ata''' =<br> | ||
+ | # Vno solo = '''atuca''', {{lat|L,}} '''atupqua''' =<br> | ||
+ | # Vno solo o una ʃola uez = '''zonata''' =<br> | ||
+ | # Vntar = '''yc zemohosuca'''. ymperat.<sup>o</sup> '''yc ohosu, yc chaha''' [-] <br>'''suca''' <br> | ||
+ | # Vltima coʃa = '''bgyuc zona''', {{lat|l,}} '''asuhucan zona''', {{lat|L,}} '''bgyu''' <br> | ||
+ | # Vltimamente = '''bgyuc''' <br> | ||
+ | # Vltimamente finalmente al fin y a la poſtre = <br>'''etamuysa''' =<br> | ||
+ | # Vʃar alguna coʃa = '''ipquauie btyusuca''' <br> | ||
+ | # Vno tras de otro = '''zoian zoian''', {{lat|l,}} '''chican. chican''' {{lat|l,}} <br>'''gahan gahan''' =<br> ''<u>Viudo</u> = '''{{cam1|aquy|aguy}}''' {{t_l|'''hisiu''', {{lat|l}} '''apquihzimague'''}}<ref>Este texto tachado bien pudo haber sido tomado erróneamente del lema "blanco" o "blanca", y a juzgar por la el texto que le continúa, "Viudo" y "Viuda" estaban inicialmente escritos con "B". Teniendo en cuenta el tipo de caligrafía y la tinta de los tres renglones finales de este folio, estas entradas contiguas fueron copiadas del mismo documento del que se trata al inicio de la letra B del presente vocabulario, que según María Stella Gonzalez fue Ezequiel Uricoechea.</ref>''<br> | ||
+ | '''''bgye''''' <br> | ||
+ | ''<u>iuda</u> '''Asahaoa bgye''' '' <br> | ||
+ | ''<u>Voz</u>, '''chyza''', voz dar = '''zinsuca''' '' <br> | ||
+ | {{der|X.}} | ||
+ | |||
|morfo = | |morfo = | ||
Revisión del 17:49 18 ago 2017
Lematización[1]
- Viruelas = iza, L, quyca =
- Víſta = upquachie =
- Voluntad = pquyquy =
- Vomitar = bcosqua neu
tro ymp.o abco, part.os chabcosca
chabcoía chabconga, yten chabcuesca, chabcuenga,
uebgasqua: es dar arʠadas =
- Vomitarlo: ubcosqua
- Vomito = bco
- Vosotroʃ = mie
- Voz = chyza
- Veſtro = mi
- Vnbral guisca =
- Vn honbre, vn caballo, vm perro = muysca ata, hycabai
ata. to ata =
- Vno = ata =
- Vno solo = atuca, L, atupqua =
- Vno solo o una ʃola uez = zonata =
- Vntar = yc zemohosuca. ymperat.o yc ohosu, yc chaha [-]
suca
- Vltima coʃa = bgyuc zona, l, asuhucan zona, L, bgyu
- Vltimamente = bgyuc
- Vltimamente finalmente al fin y a la poſtre =
etamuysa =
- Vʃar alguna coʃa = ipquauie btyusuca
- Vno tras de otro = zoian zoian, l, chican. chican l,
gahan gahan =
Viudo = aquy[2]hisiu, l apquihzimague[3]
bgye
iuda Asahaoa bgye
Voz, chyza, voz dar = zinsuca
X.
Fotografía[4]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido aguy.
- ↑ Este texto tachado bien pudo haber sido tomado erróneamente del lema "blanco" o "blanca", y a juzgar por la el texto que le continúa, "Viudo" y "Viuda" estaban inicialmente escritos con "B". Teniendo en cuenta el tipo de caligrafía y la tinta de los tres renglones finales de este folio, estas entradas contiguas fueron copiadas del mismo documento del que se trata al inicio de la letra B del presente vocabulario, que según María Stella Gonzalez fue Ezequiel Uricoechea.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.