De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 4: Línea 4:
 
|siguiente = fol 124r
 
|siguiente = fol 124r
 
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_123v.jpg
 
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_123v.jpg
 +
|morfo_d =
 +
<br>
 +
# Viruelas &#61;  '''iza''', {{lat|L,}} '''quyca''' &#61;<br>
 +
# Víſta &#61;  '''upquachie''' &#61;<br>
 +
# Voluntad &#61;  '''pquyquy''' &#61;<br>
 +
# Vomitar &#61;  '''bcosqua'''  neu{{t_l|t}}ro ymp.<sup>o</sup>  '''abco''', part.<sup>o</sup>s '''chabcosca ''' <br>'''chabcoía chabconga''',  {{lat|yten}} '''chabcuesca, chabcuenga''',<br>'''uebgasqua''': es dar arʠadas &#61;<br>
 +
# Vomitarlo: '''ubcosqua''' <br>
 +
# Vomito &#61;  '''bco''' <br>
 +
# Vosotroʃ &#61;  '''mie''' <br>
 +
# Voz &#61;  '''chyza''' <br>
 +
# Veſtro &#61;  '''mi''' <br>
 +
# Vnbral  '''guisca''' &#61;<br>
 +
# Vn honbre,  vn caballo, vm perro &#61;  '''muysca ata, hycabai ''' <br>'''ata. to ata''' &#61;<br>
 +
# Vno &#61;  '''ata''' &#61;<br>
 +
# Vno solo &#61;  '''atuca''', {{lat|L,}} '''atupqua''' &#61;<br>
 +
# Vno solo o una ʃola uez &#61;  '''zonata''' &#61;<br>
 +
# Vntar &#61;  '''yc zemohosuca'''.  ymperat.<sup>o</sup>  '''yc ohosu,  yc chaha''' [-] <br>'''suca''' <br>
 +
# Vltima coʃa &#61;  '''bgyuc zona''', {{lat|l,}} '''asuhucan zona''', {{lat|L,}} '''bgyu''' <br>
 +
# Vltimamente &#61;  '''bgyuc''' <br>
 +
# Vltimamente  finalmente  al fin y a la poſtre &#61;  <br>'''etamuysa''' &#61;<br>
 +
# Vʃar alguna coʃa &#61; '''ipquauie btyusuca'''  <br>
 +
# Vno tras de otro &#61;  '''zoian zoian''', {{lat|l,}} '''chican. chican''' {{lat|l,}} <br>'''gahan gahan''' &#61;<br> ''<u>Viudo</u> &#61;  '''{{cam1|aquy|aguy}}''' {{t_l|'''hisiu''', {{lat|l}} '''apquihzimague'''}}<ref>Este texto tachado bien pudo haber sido tomado erróneamente del lema "blanco" o "blanca", y a juzgar por la el texto que le continúa, "Viudo" y "Viuda" estaban inicialmente escritos con "B". Teniendo en cuenta el tipo de caligrafía y la tinta de los tres renglones finales de este folio, estas entradas contiguas  fueron copiadas del mismo documento del que se trata al inicio de la letra B del presente vocabulario, que según María Stella Gonzalez fue Ezequiel Uricoechea.</ref>''<br>
 +
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; '''''bgye''''' <br>
 +
''<u>iuda</u> '''Asahaoa bgye''' '' <br>
 +
''<u>Voz</u>, '''chyza''',  voz dar &#61; '''zinsuca''' '' <br>
 +
{{der|X.}}
 +
 
|morfo =
 
|morfo =
  

Revisión del 17:49 18 ago 2017

Lematización[1]

  1. Viruelas = iza, L, quyca =
  2. Víſta = upquachie =
  3. Voluntad = pquyquy =
  4. Vomitar = bcosqua neutro ymp.o abco, part.os chabcosca
    chabcoía chabconga, yten chabcuesca, chabcuenga,
    uebgasqua: es dar arʠadas =
  5. Vomitarlo: ubcosqua
  6. Vomito = bco
  7. Vosotroʃ = mie
  8. Voz = chyza
  9. Veſtro = mi
  10. Vnbral guisca =
  11. Vn honbre, vn caballo, vm perro = muysca ata, hycabai
    ata. to ata =
  12. Vno = ata =
  13. Vno solo = atuca, L, atupqua =
  14. Vno solo o una ʃola uez = zonata =
  15. Vntar = yc zemohosuca. ymperat.o yc ohosu, yc chaha [-]
    suca
  16. Vltima coʃa = bgyuc zona, l, asuhucan zona, L, bgyu
  17. Vltimamente = bgyuc
  18. Vltimamente finalmente al fin y a la poſtre =
    etamuysa =
  19. Vʃar alguna coʃa = ipquauie btyusuca
  20. Vno tras de otro = zoian zoian, l, chican. chican l,
    gahan gahan =
    Viudo = aquy[2] hisiu, l apquihzimague[3]

                      bgye
iuda Asahaoa bgye
Voz, chyza, voz dar = zinsuca

X.
Fotografía[4]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 123v.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Creemos que lo correcto debió haber sido aguy.
  3. Este texto tachado bien pudo haber sido tomado erróneamente del lema "blanco" o "blanca", y a juzgar por la el texto que le continúa, "Viudo" y "Viuda" estaban inicialmente escritos con "B". Teniendo en cuenta el tipo de caligrafía y la tinta de los tres renglones finales de este folio, estas entradas contiguas fueron copiadas del mismo documento del que se trata al inicio de la letra B del presente vocabulario, que según María Stella Gonzalez fue Ezequiel Uricoechea.
  4. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.