De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 23: | Línea 23: | ||
# Y, conjuncíon = '''[[nga(2)|nga]]''' <br> | # Y, conjuncíon = '''[[nga(2)|nga]]''' <br> | ||
− | # Ya = '''ia''', {{lat|L,}} '''ie''' {{lat|L,}} '''e''', <br> | + | # Ya = '''[[ia]]''', {{lat|L,}} '''[[ie(5)|ie]]''' {{lat|L,}} '''[[e(2)|e]]''', <br> |
# Ydolo = '''[[chunso]]''', {{lat|l,}} '''[[chunsua]]''', {{lat|L,}} '''[[chunsuaguia]]''' <br> | # Ydolo = '''[[chunso]]''', {{lat|l,}} '''[[chunsua]]''', {{lat|L,}} '''[[chunsuaguia]]''' <br> | ||
# Ydolatrar = '''[[chunso]] [[ze-|z]][[-b|b]][[quysqua]]''' =<br> | # Ydolatrar = '''[[chunso]] [[ze-|z]][[-b|b]][[quysqua]]''' =<br> |
Revisión del 18:46 19 ago 2017
Lematización[1]
124
X
- Xabonçillo de los yndíos = foaba y otro que aí se llama:
fique ene =
- Xagua con ʠ ʃe enbijan = mue =
- Xeme = quyhynata =
- Ximía = muysco, l, mizegui =
Y
- Y, conjuncíon = nga
- Ya = ia, L, ie L, e,
- Ydolo = chunso, l, chunsua, L, chunsuaguia
- Ydolatrar = chunso zbquysqua =
- Yelo = hichu =
- Yerno Respecto del suegro = chica =
- Yerno Respecto de la suegra = guaca =
- Yerua generalmente = muyne =
- Yerua que comen los Caballos = chuhuchua =
- Ygualar = mahatec bgasqua, l, atucac bgasqua
- Ygual cosa mahatec aguequa =
- Ymagen uque =
- Yo = hycha
- Yo mismo = hycha chanyca, l, zytas
- Yo ʃolo = hycha achyquysa
- Yo no yre = hychan inazinga =
Yo tampoco
Fotografía[4]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido Nymsuquy.
- ↑ Los últimos tres renglones fueron escritos por otra persona.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.