De Muysc cubun - Lengua Muisca
m (Texto reemplaza - 'Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_' a 'Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_') |
m |
||
Línea 3: | Línea 3: | ||
|anterior = fol 140r | |anterior = fol 140r | ||
|siguiente = fol 141r | |siguiente = fol 141r | ||
− | |foto = | + | |foto = Manuscrito_158_BNC_Catecismo_-_fol_140v.jpg |
+ | |morfo_d = | ||
+ | |||
+ | <center><h2>El sexto mandam.<sup>to</sup></h2></center> | ||
+ | |||
+ | # '''Mançebadoc {{cam1|umguynuoa|umguynua}}'''. eſtas amançebado[?]_ <br> | ||
+ | # '''Ficazaquyn mançebarc {{cam1|umguene|umguenua}}'''. quanto {{cam|temp|tiempo}} a que <br>eſtas amançebado[?] =<br> | ||
+ | # '''Fucha fioa aboza ummioa pecar umquyoa''', Con <br>quantas mugeres aueis pecado[?] =<br> | ||
+ | # '''Ata ata achc, achc ycaficaqua aboza pecar mquy''' <br>quantas ueʃes aueis pecado Con cada una[?] =<br> | ||
+ | # '''Ycabicaca abas umzequeoa umpquynía aga'''. quan[-] <br>tas ueʃes las aueís penʃado y deʃeado[?] =<br> | ||
+ | # '''guasgua fucha {{cam1|sacha caza|cha amucanza}} {{cam1|za|boza|Más exactamente '''bohoza'''.}} um mioa'''. aueis pe[-]<br>cado Con alguna donçella[?] =<br> | ||
+ | # '''Fucha atube boza umioa umuaque umsoque hyuy'''[-] <br>'''cha caguequaba umgyium mioa''', aueis pecado <br>Con alguna muger que ʃea vueſtra tia vueſtra nue[-] <br>ra o vueſtra parienta[?] =<br> | ||
+ | # '''Afucha asaoa caguequa asaoa magueza''' aueíʃ <br>pecado Con alguna Caʃada o soltera[?] =<br> | ||
+ | # '''Vm Comadre achuta sueque magaia Confirmar''' <br>'''maquyia pecar muyganoa com xis um aisado''' <br>'''boza um mioa com abas umzequyoa'''. aueís peca[-] <br>do Con V{{t_l|u}}eſtra comadre o aijada de bautísmo =<br>o Confirmaçíon o aueislo deʃeado[?] =<br> | ||
+ | # '''casarc umguenuoa umguiz aguenua''' {{t_l|ʃoíʃ}} ca[-] <br>ʃado =<br> | ||
+ | # '''To maia bohoza um mioa: mue umguspqua''' <br>'''cha bohoza um mioa'''. aueis pecado con algun <br>animal o Con otro honbre Como uos[?] =<br> | ||
+ | # '''Fucha atube miſtynan com umpquyn'''<br> | ||
+ | {{der| {{rec||'''agana'''}} }} | ||
+ | |||
|texto = | |texto = | ||
Revisión del 00:39 26 abr 2018
Lematización[1]
El sexto mandam.to
- Mançebadoc umguynuoa[2] . eſtas amançebado[?]_
- Ficazaquyn mançebarc umguene[3] . quanto temp[4] a que
eſtas amançebado[?] = - Fucha fioa aboza ummioa pecar umquyoa, Con
quantas mugeres aueis pecado[?] = - Ata ata achc, achc ycaficaqua aboza pecar mquy
quantas ueʃes aueis pecado Con cada una[?] = - Ycabicaca abas umzequeoa umpquynía aga. quan[-]
tas ueʃes las aueís penʃado y deʃeado[?] = - guasgua fucha sacha caza[5] za[6] um mioa. aueis pe[-]
cado Con alguna donçella[?] = - Fucha atube boza umioa umuaque umsoque hyuy[-]
cha caguequaba umgyium mioa, aueis pecado
Con alguna muger que ʃea vueſtra tia vueſtra nue[-]
ra o vueſtra parienta[?] = - Afucha asaoa caguequa asaoa magueza aueíʃ
pecado Con alguna Caʃada o soltera[?] = - Vm Comadre achuta sueque magaia Confirmar
maquyia pecar muyganoa com xis um aisado
boza um mioa com abas umzequyoa. aueís peca[-]
do Con Vueſtra comadre o aijada de bautísmo =
o Confirmaçíon o aueislo deʃeado[?] = - casarc umguenuoa umguiz aguenua
ʃoíʃca[-]
ʃado = - To maia bohoza um mioa: mue umguspqua
cha bohoza um mioa. aueis pecado con algun
animal o Con otro honbre Como uos[?] = - Fucha atube miſtynan com umpquyn
[agana]
Fotografía[7]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido umguynua.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido umguenua.
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser "tiempo" en lugar de "temp".
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido cha amucanza.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido boza. Más exactamente bohoza.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.