De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 6: | Línea 6: | ||
}} | }} | ||
− | {{ | + | {{I| suf. | | |
+ | |nom = Virtual 2 | ||
+ | |def = Da información sobre hechos no realizados aún, deseados, esperados o posibles. Expresa la mayor parte del modo irrealis | ||
+ | |gra = Se usa tras radicales verbales bisilábicos. En algunos casos parece comportarse como sufijo | ||
+ | }} | ||
+ | {{gra_158|Futuro<br> | ||
+ | <br> | ||
+ | ''Zeguitynynga'', yo asotaré<br> | ||
+ | ''Vmguitynynga''<br> | ||
+ | ''Aguitynynga''<br> | ||
+ | ''Chiguitynynga''<br> | ||
+ | ''Miguitynynga''<br> | ||
+ | ''Aguitynynga'', aquellos azotarán|6v}} | ||
+ | {{sema|Irrealis}} |
Revisión del 20:10 15 nov 2018
-nynga#I suf. (Da información sobre hechos no realizados aún, deseados, esperados o posibles. Expresa la mayor parte del modo irrealis)
Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez
(2008 - 2024).
-nynga, -nenga, -ninga, -nȩnga, -nɣnga, -nɣngâ, nynga, nɣnga
Fon. Gonz.*/nɨnɣa/ Cons.
*/-nɨnɣa/
I. suf. ( Virtual 2. Da información sobre hechos no realizados aún, deseados, esperados o posibles. Expresa la mayor parte del modo irrealis. Gram. Se usa tras radicales verbales bisilábicos. En algunos casos parece comportarse como sufijo.)
Futuro
Zeguitynynga, yo asotaré
Vmguitynynga
Aguitynynga
Chiguitynynga
Miguitynynga
Aguitynynga, aquellos azotarán [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 6v