De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 6: | Línea 6: | ||
|morfo_d = | |morfo_d = | ||
+ | <br> | ||
+ | # Alguno algunos = '''[[atabe]]''', {{lat|L,}} '''[[atabie]]'''= <br> | ||
+ | # Algunos diçen = '''guiscazaguene'''. algunos an <br> dicho '''uzaz aguene muysca mahue zaguenua''' <br> a muerto algun hombre, '''chaquyia magueza''': <br> no he hecho Cosa alguna. de ʃuerte que eſtaʃ <br> oraçioneʃ y otras ʃemejanteʃ donde entran <br> eſtas palabras: algo, alguno, o algunos, todaʃ <br> se pueden deçir por partiçipío Como ʃe a uisto, por <br> los Exemplos pueſtos. <br> | ||
+ | # Algunas ueçeʃ o alguna uez = '''ycatabieca'''= <br> | ||
+ | # Alguna uez eſto es de quando en quando = '''fihi&'''[-]<br> '''tangana''', {{lat|L,}} '''fienhacana''', {{lat|L,}} '''fienhacanya''' = <br> | ||
+ | # Algun tiempo no aí palabra determìnada para eʃo <br> pero podraʃe deçir. '''ficanxie uaxin'''. porque <br> aunqueſtas palabras çignífican 'no se quanto ti[-]<br> empo', pero Con el uerbo que ʃe çigue haçe eſte ʃen<br> tido 'algun tiempo' Conforme a la regla general <br> | ||
+ | # Algun tanto = '''etaquyn''' = <br> | ||
+ | # Algo mas aí, ablando de mais de trigo o de co[-]<br> ʃa aʃi = '''ingue aban apquycane''' = <br> | ||
+ | # Algo mas aí ablando de coʃas liquidaʃ, '''ingue'''[-] <br> '''apuyquyne''', {{lat|L,}} '''ingue apuyne'''= <br> | ||
+ | # Algo mas aí ablando de las coʃas que ʃe miden <br> '''ingue aban apuyn''', {{lat|L,}} '''ingue apuyquyne''' = <br> | ||
+ | # Algo mas ai ablando de alguna otra Cantidad, <br> ʃi es tan grande o no es tan grande = '''ingue aban'''[-] <br>'''azone''' = <br> | ||
+ | # Algo mas ai ablando de cosas ʠ ʃe peʃan, cì tíenen <br> | ||
+ | {{der|tanto}} | ||
|morfo_r = | |morfo_r = |
Revisión del 18:41 17 dic 2019
Lematización[1]
- Alguno algunos = atabe, L, atabie=
- Algunos diçen = guiscazaguene. algunos an
dicho uzaz aguene muysca mahue zaguenua
a muerto algun hombre, chaquyia magueza:
no he hecho Cosa alguna. de ʃuerte que eſtaʃ
oraçioneʃ y otras ʃemejanteʃ donde entran
eſtas palabras: algo, alguno, o algunos, todaʃ
se pueden deçir por partiçipío Como ʃe a uisto, por
los Exemplos pueſtos. - Algunas ueçeʃ o alguna uez = ycatabieca=
- Alguna uez eſto es de quando en quando = fihi&[-]
tangana, L, fienhacana, L, fienhacanya = - Algun tiempo no aí palabra determìnada para eʃo
pero podraʃe deçir. ficanxie uaxin. porque
aunqueſtas palabras çignífican 'no se quanto ti[-]
empo', pero Con el uerbo que ʃe çigue haçe eſte ʃen
tido 'algun tiempo' Conforme a la regla general - Algun tanto = etaquyn =
- Algo mas aí, ablando de mais de trigo o de co[-]
ʃa aʃi = ingue aban apquycane = - Algo mas aí ablando de coʃas liquidaʃ, ingue[-]
apuyquyne, L, ingue apuyne= - Algo mas aí ablando de las coʃas que ʃe miden
ingue aban apuyn, L, ingue apuyquyne = - Algo mas ai ablando de alguna otra Cantidad,
ʃi es tan grande o no es tan grande = ingue aban[-]
azone = - Algo mas ai ablando de cosas ʠ ʃe peʃan, cì tíenen
tanto
Fotografía[2]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.