De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 5: | Línea 5: | ||
|siguiente = fol 32v | |siguiente = fol 32v | ||
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_32r.jpg | |foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_32r.jpg | ||
+ | |morfo_d = | ||
+ | |||
+ | |||
+ | {{der|32}} | ||
+ | # '''[[ata]] <sup>[[a-|a]]</sup>[[angel]][[-n|n]] [[uca(2)|uca]], [[hoc]] [[hasugue|nohosca]] [[fuyze]] [[gue]]'''= <br> | ||
+ | # Cada uno de noʃotros = '''[[chie]] [[muysca]] [[ata]] [[muysca]]''' <br> '''[[ata]]''' =<br> | ||
+ | # Cada uno tiene su angel que le díʃe lo que a de haçer = <br> '''muysquys muysquys chi angelnuca, ípqua uie chí'''[-]<br> '''quinga guisca fuyzegue''' = <br> | ||
+ | # Cada yndío tiene tres labranzas = '''muysca ata muys'''[-]<br> '''ca ata ata mica fuyzegue''' - <br> | ||
+ | # Cada ueinte soldados tienen ʃu capitan = '''ʃordado''' <br> '''gueta gueta acapitan nuca fuyzegue''' = <br> | ||
+ | # Cada uno píde tres peʃoʃ = '''muysca ata muysca ata''', <br> '''tres peʃoʃ fuyzegue abzisqua''' =<br> | ||
+ | # Cada uno Come en plato de por ʃí = '''muysca ata muysca'''<br> '''ata prato ata fuyze gue aquychyquysuca''' = <br> | ||
+ | # Cada uno Come en su plato propio = '''muysca ata''' <br> '''muysca ata a pratonuca fuyzegue aquychyquy'''[-]<br> '''suca''' =<br> | ||
+ | # Cada uno píde ʃu manta = '''muysca ata, muysca ata''', <br> '''aboínuca zisca fuyzegue''' = <br> | ||
+ | # Cada dos Comen en un plato = '''muysca boz bozaz''' <br> '''prato ata fuyzegue aquychyquysuca''' = <br> | ||
+ | # Cada uno çiembra en su propia labranza = '''muys'''[-]<br> '''ca ata muysca ata atanuca fuyzegue abxìs'''[-]<br> '''qua''' = <br> | ||
+ | # Cada dia = '''suas puynuca''', {{lat|L,}} '''sua puynuca'''- <br> | ||
+ | # Cada dia quantas veseʃ pecaſte = '''ʃuataz suataz''' <br> '''ycafica ca fuyzua pecar mquy''' = <br> | ||
+ | # Cada día quantos paneʃ le dìste -'''ʃuata suataz''' <br> | ||
+ | {{der|'''funfica''',}} | ||
+ | |||
+ | |||
|morfo_r = | |morfo_r = | ||
Revisión del 00:22 18 dic 2019
Lematización[1]
32
- ata aangeln uca, hoc nohosca fuyze gue=
- Cada uno de noʃotros = chie muysca ata muysca
ata = - Cada uno tiene su angel que le díʃe lo que a de haçer =
muysquys muysquys chi angelnuca, ípqua uie chí[-]
quinga guisca fuyzegue = - Cada yndío tiene tres labranzas = muysca ata muys[-]
ca ata ata mica fuyzegue - - Cada ueinte soldados tienen ʃu capitan = ʃordado
gueta gueta acapitan nuca fuyzegue = - Cada uno píde tres peʃoʃ = muysca ata muysca ata,
tres peʃoʃ fuyzegue abzisqua = - Cada uno Come en plato de por ʃí = muysca ata muysca
ata prato ata fuyze gue aquychyquysuca = - Cada uno Come en su plato propio = muysca ata
muysca ata a pratonuca fuyzegue aquychyquy[-]
suca = - Cada uno píde ʃu manta = muysca ata, muysca ata,
aboínuca zisca fuyzegue = - Cada dos Comen en un plato = muysca boz bozaz
prato ata fuyzegue aquychyquysuca = - Cada uno çiembra en su propia labranza = muys[-]
ca ata muysca ata atanuca fuyzegue abxìs[-]
qua = - Cada dia = suas puynuca, L, sua puynuca-
- Cada dia quantas veseʃ pecaſte = ʃuataz suataz
ycafica ca fuyzua pecar mquy = - Cada día quantos paneʃ le dìste -ʃuata suataz
funfica,
Fotografía[2]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.