De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 5: Línea 5:
 
|siguiente = fol 35v
 
|siguiente = fol 35v
 
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_35r.jpg
 
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_35r.jpg
 +
|morfo_d =
 +
 +
{{der|35}}
 +
# '''[[z-|Z]][[yta]][[-z|z]] [[a-|a]][[unsuca|une]] [[z-|{{t_l|Z}}]][[yta|{{t_l|y}}ta]][[-z|z]] [[a-|a]][[pohopansuca|pohopane]]''', haçeme hecho <br>
 +
# Callo en la mano &#61;<br>
 +
# Callo de la mano &#61;  '''ytyune'''  <br>
 +
# Callo de la mano de la yndía &#61; '''hyc guaia'''  <br>
 +
# Calma de ayre auer &#61; '''fiba zamisqua za fibama'''[-]<br>'''gueza''' &#61; <br>
 +
# Calor haçer &#61;  '''amon mague''' &#61;<br>
 +
# Calor tener &#61;  '''Zemonsuca'''  <br>
 +
# Calua &#61;  '''Zytapquana''' &#61;<br>
 +
# Calueçer &#61; '''izyta pquanansuca''', {{lat|L,}} '''izytapquana'''<br>'''cagasqua''' &#61;<br>
 +
# Cama &#61; '''quypqua''' &#61;<br>
 +
# Camara,  apoʃento, &#61;  '''quypqua'''.  <br>
 +
# Camara hacer &#61;  '''Zgyzysuca''' neutro  preterito:<br>'''Zgyzy''': ymperatiuo '''agyzu''': partiçípíos  '''cha'''[-]<br>'''gyzysuca chagyzua. chagyzynynga''',  <br>
 +
# Camaraʃ &#61;  '''iiu''' &#61;<br>
 +
# Camaras tener &#61; '''ichichaiansuca. Ziezaiusuca'''  <br>'''iiu chahanasucune''' <br>
 +
# Camaras de ʃangre &#61;  '''hyba''' &#61; tenerlaʃ &#61; '''hybaz ichicha''' <br> '''asyquy hybaz ichi chanyquy. hybaz chahan asucun.<sup>e</sup>'''  <br>
 +
# Camellon &#61; '''ʃunague''', diçeʃe. '''suna ata. suna boza''',  <br> '''sunamica'''.  un camellon  dos  treʃ  &.<sup>a</sup>  <br>
 +
# Camellon que ʃe parte en dos &#61;  '''sínca''' &#61; <br>
 +
# Caminar &#61;  '''ies inasquâ''': y çi eʃ uiniendo: '''íes isyquy'''  <br>
 +
# Camino &#61;  '''ie''' &#61; Camìno rreal &#61; '''ìe cuhuma''' &#61; Camino <br> largo &#61; '''ie cuhuma''',  Corto &#61; '''ie ingue zunga''' &#61; ancho &#61; <br> '''ìecuhuma'''.  Camino de arriba &#61; '''gyc zonaie''' &#61; <br>
 +
{{der|Camíno &#61;}}
 +
 +
 
|morfo_r =  
 
|morfo_r =  
  

Revisión del 15:07 18 dic 2019

Lematización[1]
35
  1. Zytaz aune Zytaz apohopane, haçeme hecho
  2. Callo en la mano =
  3. Callo de la mano = ytyune
  4. Callo de la mano de la yndía = hyc guaia
  5. Calma de ayre auer = fiba zamisqua za fibama[-]
    gueza =
  6. Calor haçer = amon mague =
  7. Calor tener = Zemonsuca
  8. Calua = Zytapquana =
  9. Calueçer = izyta pquanansuca, L, izytapquana
    cagasqua =
  10. Cama = quypqua =
  11. Camara, apoʃento, = quypqua.
  12. Camara hacer = Zgyzysuca neutro preterito:
    Zgyzy: ymperatiuo agyzu: partiçípíos cha[-]
    gyzysuca chagyzua. chagyzynynga,
  13. Camaraʃ = iiu =
  14. Camaras tener = ichichaiansuca. Ziezaiusuca
    iiu chahanasucune
  15. Camaras de ʃangre = hyba = tenerlaʃ = hybaz ichicha
    asyquy hybaz ichi chanyquy. hybaz chahan asucun.e
  16. Camellon = ʃunague, diçeʃe. suna ata. suna boza,
    sunamica. un camellon dos treʃ &.a
  17. Camellon que ʃe parte en dos = sínca =
  18. Caminar = ies inasquâ: y çi eʃ uiniendo: íes isyquy
  19. Camino = ie = Camìno rreal = ìe cuhuma = Camino
    largo = ie cuhuma, Corto = ie ingue zunga = ancho =
    ìecuhuma. Camino de arriba = gyc zonaie =
Camíno =
Fotografía[2]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 35r.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.