De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 12: Línea 12:
 
# Carne umana &#61;  '''[[muysca|muysc]] [[chimy]]''' &#61; <br>
 
# Carne umana &#61;  '''[[muysca|muysc]] [[chimy]]''' &#61; <br>
 
# Carne umana Comer &#61;  '''[[muysca]][[-c|c]] [[z-|z]][[-b|b]][[casqua]]''' &#61; <br>
 
# Carne umana Comer &#61;  '''[[muysca]][[-c|c]] [[z-|z]][[-b|b]][[casqua]]''' &#61; <br>
# Carrillo de la cara &#61;  '''ychua''' &#61; <br>
+
# Carrillo de la cara &#61;  '''[[ychua]]''' &#61; <br>
# Carrilludo &#61;  '''sanzagui''' &#61; <br>
+
# Carrilludo &#61;  '''[[sanzagui]]''' &#61; <br>
# Carrizo &#61;  '''sune''' &#61; <br>
+
# Carrizo &#61;  '''[[sune]]''' &#61; <br>
 
# Carrízo  la mata &#61;  '''sune guane''' &#61; <br>
 
# Carrízo  la mata &#61;  '''sune guane''' &#61; <br>
 
# Carrízo bala di &#61;  '''chichaquyne''',  La mata &#61; '''chicha'''.  <br>
 
# Carrízo bala di &#61;  '''chichaquyne''',  La mata &#61; '''chicha'''.  <br>

Revisión del 23:30 6 ene 2020

Lematización[1]

  1. Carne = chihica =
  2. Carne eſto es pulpa = chimy =
  3. Carne umana = muysc chimy =
  4. Carne umana Comer = muyscac zbcasqua =
  5. Carrillo de la cara = ychua =
  6. Carrilludo = sanzagui =
  7. Carrizo = sune =
  8. Carrízo la mata = sune guane =
  9. Carrízo bala di = chichaquyne, La mata = chicha.
  10. Caʃa = gue
  11. Caʃado = a guí gue
  12. Caʃada = asa hao ague =
  13. Caʃarʃe el varon = zeguigosqua =
  14. Caʃarʃe la muger = ísahaoa gosqua =
  15. Caʃarʃe Con el = isa haoacbgasqua =
  16. Caʃarʃe Con ella = zeguicbgasqua =
  17. Caʃar a otro = agui zbquysqua =
  18. Caʃar a la muger = asahaoa zbquysqua =
  19. Cascara = huca =
  20. Cascajo = hyca coquyn =
  21. Casco de la Cabeza = zysquy =
  22. Casco tieſto = bugun =
  23. Cassi no ai palabra determinada diʃese por uaríoʃ
    modos Como se uera por los Exemplos siguienteʃ
  24. Cassi llega = apuyngue: uasgue, apquanga, L, apquan[-]
    gaz apuyngue uasgue =
  25. Caʃi ʃon dos libraʃ = libra, boza apquangaz azun[-]
    gue uasgue, L, azyhyngue uasgue =
casí ʃon
Fotografía[2]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 37v.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.