De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 12: | Línea 12: | ||
# Caer El rayo En la ʃabana = '''[[pquahaza]][[-z|z]] [[gua]][[-n|n]]''' <br> '''[[a-|a]][[masqua|maque]][[-s|s]] [[muyquy]] [[hicha]][[-s|s]] [[a-|a]][[zasqua|za]]''' <br> | # Caer El rayo En la ʃabana = '''[[pquahaza]][[-z|z]] [[gua]][[-n|n]]''' <br> '''[[a-|a]][[masqua|maque]][[-s|s]] [[muyquy]] [[hicha]][[-s|s]] [[a-|a]][[zasqua|za]]''' <br> | ||
# Caer en un arbol = '''[[gua]][[-n|n]] [[a-|a]][[masqua|maquy]] [[quye]] [[ata|ate]] [[gy]][[-c|c]] [[a-|a]]'''[-]<br> '''[[zasqua]]''' =<br> | # Caer en un arbol = '''[[gua]][[-n|n]] [[a-|a]][[masqua|maquy]] [[quye]] [[ata|ate]] [[gy]][[-c|c]] [[a-|a]]'''[-]<br> '''[[zasqua]]''' =<br> | ||
− | # Caer ʃobre la punta del palo = '''[[gua]][[-n|n]] [[z-|z]][[masqua|maque]][[-s|s]]''' <br> '''[[quye]] chica[[-c|c]] [[i-|i]][[zasqua]]''' =<br> | + | # Caer ʃobre la punta del palo = '''[[gua]][[-n|n]] [[z-|z]][[masqua|maque]][[-s|s]]''' <br> '''[[quye]] [[chica]][[-c|c]] [[i-|i]][[zasqua]]''' =<br> |
# Caer El agua en la labranza = '''[[siu(2)|siu]][[-z|z]] [[ta(2)|ta]][[-c|c]] [[a-|a]][[tansuca|tansu{{in|ca}}]]''' <br> | # Caer El agua en la labranza = '''[[siu(2)|siu]][[-z|z]] [[ta(2)|ta]][[-c|c]] [[a-|a]][[tansuca|tansu{{in|ca}}]]''' <br> | ||
# Caerme El agua que llouio ençima = '''[[siu(2)|siu]][[-z|z]] [[cha-|cha]][[has]]'''= <br> '''[[a-|a]][[-b|b]][[quysqua]]''', preterito: '''[[a-|a]][[-b|b]][[quysqua|quy]]''' =<br> | # Caerme El agua que llouio ençima = '''[[siu(2)|siu]][[-z|z]] [[cha-|cha]][[has]]'''= <br> '''[[a-|a]][[-b|b]][[quysqua]]''', preterito: '''[[a-|a]][[-b|b]][[quysqua|quy]]''' =<br> | ||
Línea 27: | Línea 27: | ||
{{der|calar}} | {{der|calar}} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|texto = | |texto = |
Revisión del 17:56 11 ene 2020
Lematización[1]
34
- Caer ʃobre un monton de tierra = guan zma[-]
ques fusque achunoc pquau[2] gyc izasqua[3] - Caer ʃobre una grande píedra = guan zmaques
hyca cuhum gyc izasqua = - Caer El rayo = pquahazaz guan amasqua
- Caer El rayo En la ʃabana = pquahazaz guan
amaques muyquy hichas aza - Caer en un arbol = guan amaquy quye ate gyc a[-]
zasqua = - Caer ʃobre la punta del palo = guan zmaques
quye chicac izasqua = - Caer El agua en la labranza = siuz tac atansu˰ca
- Caerme El agua que llouio ençima = siuz chahas=
abquysqua, preterito: abquy = - Caer graniço = hichu aguaz atansuca =
- Caerme el graniço ençima = hichu aguaz chahas
abquysqua = - Caer el graniço en la labranza = hichu aguaz =
tac atansuca = - Caer rroçío = xuaz amasqua =
- Caer elada = hichuZ atansuca, L, hichuz hi
c=
chan amnysqua, preterito: amnyquy = - Caer en lo que dudaba = ie Zhuichyc aZysqua,
L, ie zpquyquy fihistac azasqua = - Cal = supqui =
- Cal azul = anua =
- Calabaça = Zihiba
- Calar El açeite = achīcha ai amisqua,
calar
Fotografía[4]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido pquaua.
- ↑ Tr: Caer sobre los montones de polvo/tierra que estaban (allí).
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.