De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 15: Línea 15:
 
# Carrilludo &#61;  '''[[sanzagui]]''' &#61; <br>
 
# Carrilludo &#61;  '''[[sanzagui]]''' &#61; <br>
 
# Carrizo &#61;  '''[[sune]]''' &#61; <br>
 
# Carrizo &#61;  '''[[sune]]''' &#61; <br>
# Carrízo  la mata &#61;  '''sune guane''' &#61; <br>
+
# Carrízo  la mata &#61;  '''[[sune]] [[guane]]''' &#61; <br>
# Carrízo bala di &#61;  '''chichaquyne''',  La mata &#61; '''chicha'''.  <br>
+
# Carrízo baladi &#61;  '''[[chicha]] [[quyne]]''',  La mata &#61; '''[[chicha]]'''.  <br>
# Caʃa &#61;  '''gue'''  <br>
+
# Caʃa &#61;  '''[[gue(2)|gue]]'''  <br>
# Caʃado &#61;  '''a guí gue'''  <br>
+
# Caʃado &#61;  '''[[a-|a]][[gui]][[gue]]'''  <br>
# Caʃada &#61;  '''asa hao ague''' &#61; <br>
+
# Caʃada &#61;  '''[[a-|a]][[sahaoa]][[gue]]''' &#61; <br>
# Caʃarʃe el varon &#61;  '''zeguigosqua''' &#61; <br>
+
# Caʃarʃe el varon &#61;  '''[[ze-|ze]][[guigosqua]]''' &#61; <br>
# Caʃarʃe la muger &#61;  '''ísahaoa gosqua''' &#61; <br>
+
# Caʃarʃe la muger &#61;  '''[[i-|i]][[sahaoagosqua]]''' &#61; <br>
# Caʃarʃe Con el &#61;  '''isa haoacbgasqua''' &#61; <br>
+
# Caʃarʃe Con el &#61;  '''[[i-|i]][[sahaoa]][[-c|c]] [[-b|b]][[gasqua]]''' &#61; <br>
# Caʃarʃe Con ella &#61;  '''zeguicbgasqua''' &#61; <br>
+
# Caʃarʃe Con ella &#61;  '''[[ze-|ze]][[gui]][[-c|c]] [[-b|b]][[gasqua]]''' &#61; <br>
# Caʃar a otro &#61;  '''agui zbquysqua''' &#61; <br>
+
# Caʃar a otro &#61;  '''[[a-|a]][[gui]] [[z-|z]][[-b|b]][[quysqua]]''' &#61; <br>
# Caʃar a la muger &#61;  '''asahaoa zbquysqua''' &#61; <br>
+
# Caʃar a la muger &#61;  '''[[a-|a]][[sahaoa]] [[z-|z]][[-b|b]][[quysqua]]''' &#61; <br>
# Cascara &#61;  '''huca''' &#61; <br>
+
# Cascara &#61;  '''[[huca]]''' &#61; <br>
# Cascajo &#61;  '''hyca coquyn''' &#61; <br>
+
# Cascajo &#61;  '''[[hyca coquyn]]''' &#61; <br>
 
# Casc{{t_l|o}} de la Cabeza &#61;  '''zysquy''' &#61; <br>
 
# Casc{{t_l|o}} de la Cabeza &#61;  '''zysquy''' &#61; <br>
 
# Casco tieſto &#61;  '''bugun''' &#61; <br>
 
# Casco tieſto &#61;  '''bugun''' &#61; <br>

Revisión del 16:21 14 ene 2020

Lematización[1]

  1. Carne = chihica =
  2. Carne eſto es pulpa = chimy =
  3. Carne umana = muysc chimy =
  4. Carne umana Comer = muyscac zbcasqua =
  5. Carrillo de la cara = ychua =
  6. Carrilludo = sanzagui =
  7. Carrizo = sune =
  8. Carrízo la mata = sune guane =
  9. Carrízo baladi = chicha quyne, La mata = chicha.
  10. Caʃa = gue
  11. Caʃado = aguigue
  12. Caʃada = asahaoague =
  13. Caʃarʃe el varon = zeguigosqua =
  14. Caʃarʃe la muger = isahaoagosqua =
  15. Caʃarʃe Con el = isahaoac bgasqua =
  16. Caʃarʃe Con ella = zeguic bgasqua =
  17. Caʃar a otro = agui zbquysqua =
  18. Caʃar a la muger = asahaoa zbquysqua =
  19. Cascara = huca =
  20. Cascajo = hyca coquyn =
  21. Casco de la Cabeza = zysquy =
  22. Casco tieſto = bugun =
  23. Cassi no ai palabra determinada diʃese por uaríoʃ
    modos Como se uera por los Exemplos siguienteʃ
  24. Cassi llega = apuyngue: uasgue, apquanga, L, apquan[-]
    gaz apuyngue uasgue =
  25. Caʃi ʃon dos libraʃ = libra, boza apquangaz azun[-]
    gue uasgue, L, azyhyngue uasgue =
casí ʃon
Fotografía[2]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 37v.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.