(Nueva página para la Gramática de Lugo.) |
|||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
| − | -- | + | mò, guêɣncħa ſaya agâipqua<br> |
| − | + | nv.<br> | |
| + | Demas de lo dicho ſe no-<br> | ||
| + | ta, que en lugar de alius, y al-<br> | ||
| + | ter, ſevſa en eſta lengua deſte<br> | ||
| + | nombre numeral, amuɣya.<br> | ||
| + | <br> | ||
| + | Como ſi dixefſemos, el v-<br> | ||
| + | no de voſotros diremos, miè-<br> | ||
| + | amuɣya.<br> | ||
| + | En lugar de aliquis, vſamos<br> | ||
| + | deſte nombre, atauiê, como.<br> | ||
| + | <center>Miêtauiê.</center> | ||
| + | Alguno de voſotros, y to-<br> | ||
| + | dos ſe declinan como nom-<br> | ||
| + | bres, que ſon las particulas de<br> | ||
| + | los caſos ya dichos.<br> | ||
| + | {{der|fiinal-}} | ||
}} | }} | ||
Revisión del 21:53 10 jul 2009
nv.
Demas de lo dicho ſe no-
ta, que en lugar de alius, y al-
ter, ſevſa en eſta lengua deſte
nombre numeral, amuɣya.
Como ſi dixefſemos, el v-
no de voſotros diremos, miè-
amuɣya.
En lugar de aliquis, vſamos
deſte nombre, atauiê, como.
Alguno de voſotros, y to-
dos ſe declinan como nom-
bres, que ſon las particulas de
los caſos ya dichos.
nv.
Demas de lo dicho ſe no-
ta, que en lugar de alius, y al-
ter, ſevſa en eſta lengua deſte
nombre numeral, amuɣya.
Como ſi dixefſemos, el v-
no de voſotros diremos, miè-
amuɣya.
En lugar de aliquis, vſamos
deſte nombre, atauiê, como.
Alguno de voſotros, y to-
dos ſe declinan como nom-
bres, que ſon las particulas de
los caſos ya dichos.
Referencias
- ↑ Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
- ↑ Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.
