De Muysc cubun - Lengua Muisca
m (Marca ergativa) |
m |
||
Línea 4: | Línea 4: | ||
|siguiente = fol 53v | |siguiente = fol 53v | ||
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_53r.jpg | |foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_53r.jpg | ||
+ | |morfo_d = | ||
+ | |||
+ | {{der|53}} | ||
+ | # Delgada coʃa, = '''sotupqua, agaxien mague''' =<br> | ||
+ | # Deleitarʃe = '''zuhuca chuensuca: zuhuc chogue''' =<br> | ||
+ | # Del todo = '''hataca''', {{lat|l,}} '''ubuca''' =<br> | ||
+ | # De madrugada = '''suas agasetysa''', {{lat|l,}} '''ozasa''', {{lat|l,}} '''suas aga'''[-]<br>'''zaca''' =<br> | ||
+ | # De mańana = '''suas agan''' =<br> | ||
+ | # Demas de eʃo = '''ynaia''', {{lat|L,}} '''ynacaia''' =<br> | ||
+ | # Demediar = '''chinnc bzasqua. chinnbxy, chinnc uz'''[-] <br> '''pquasqua''' <br> | ||
+ | # Demediarʃe = '''chinnca pquasqua''', {{lat|l,}} '''chinncazas'''[-]<br> '''qua. chinnana chinnaquyne''' =<br> | ||
+ | # Demonío = '''guahaíoque''' =<br> | ||
+ | # Demudarse = '''zubazamì cansuca''', {{lat|l,}} '''zbique zamican'''[-]<br> '''suca''' {{lat|l,}} '''zubazicaimynsuca''' =<br> | ||
+ | # Denantes = '''fie cua''' =<br> | ||
+ | # Denoche = '''zaca'''= <br> | ||
+ | # Dentera tener = '''isicaz aguazynsuca''' =<br> | ||
+ | # Dentera quitarʃe = '''isicaz fania aguazyn zacagas'''[-]<br> '''qua''' =<br> | ||
+ | # Dentro de la caʃa = '''guetena''' =<br> | ||
+ | # Dentro de la ygleʃía = '''tena''' =<br> | ||
+ | # Dentro de la tierra = '''hichatana''', {{lat|l,}} '''hichy cuspquana''', <br> | ||
+ | # Dentro del agua = '''sie taca''' =<br> | ||
+ | # Dentro del fuego = '''gatihistana''' =<br> | ||
+ | # Dentro de la barranca = '''catihistana''' =<br> | ||
+ | # Dentro del palo = '''quye cuspquana''' =<br> | ||
+ | # Dentro de qualquiera coʃa solida = '''acuspquana''' <br> | ||
+ | # Dentro de mi = '''zecuspquana''' =<br> | ||
+ | {{der|Dentudo =}} | ||
+ | |||
|morfo_r = | |morfo_r = | ||
− | |||
{{der|53}} | {{der|53}} |
Revisión del 22:37 29 abr 2020
Lematización[1]
53
- Delgada coʃa, = sotupqua, agaxien mague =
- Deleitarʃe = zuhuca chuensuca: zuhuc chogue =
- Del todo = hataca, l, ubuca =
- De madrugada = suas agasetysa, l, ozasa, l, suas aga[-]
zaca = - De mańana = suas agan =
- Demas de eʃo = ynaia, L, ynacaia =
- Demediar = chinnc bzasqua. chinnbxy, chinnc uz[-]
pquasqua - Demediarʃe = chinnca pquasqua, l, chinncazas[-]
qua. chinnana chinnaquyne = - Demonío = guahaíoque =
- Demudarse = zubazamì cansuca, l, zbique zamican[-]
suca l, zubazicaimynsuca = - Denantes = fie cua =
- Denoche = zaca=
- Dentera tener = isicaz aguazynsuca =
- Dentera quitarʃe = isicaz fania aguazyn zacagas[-]
qua = - Dentro de la caʃa = guetena =
- Dentro de la ygleʃía = tena =
- Dentro de la tierra = hichatana, l, hichy cuspquana,
- Dentro del agua = sie taca =
- Dentro del fuego = gatihistana =
- Dentro de la barranca = catihistana =
- Dentro del palo = quye cuspquana =
- Dentro de qualquiera coʃa solida = acuspquana
- Dentro de mi = zecuspquana =
Dentudo =
Fotografía[2]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.