De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 4: | Línea 4: | ||
|siguiente = fol 56v | |siguiente = fol 56v | ||
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_56r.jpg | |foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_56r.jpg | ||
+ | |morfo_d = | ||
+ | |||
+ | {{der|56}} | ||
+ | # Desdoblar = '''ytas btasqua''' =<br> | ||
+ | # Desechar = '''ypqua[[-c|c]] btasqua, [[ai]] btasqua''' =<br> | ||
+ | # Desdentado = '''aquyhy quytaco pquaoa''', {{lat|l,}} '''aquyhy quytaco puyna''', <br> {{lat|l,}} '''xinhua''', {{lat|l,}} '''sica cahachua''' =<br> | ||
+ | # Desgazar = '''bcaha chysuca''', {{lat|l,}} '''bchuzysuca''' =<br> | ||
+ | # Desgazarse = '''acahachynsuca''' =<br> | ||
+ | # Desgranar maíz = '''bcahachysuca''' =<br> | ||
+ | # Desgranarʃe = '''acahachynsuca''' =<br> | ||
+ | # Desgranar legunbreʃ = '''btohotysuca''', <br> | ||
+ | # Desgranarʃe asì = '''atohotysuca''' =<br> | ||
+ | # Deserbar = '''bxiusuca''', {{lat|l,}} '''zhiguasuca''' =<br> | ||
+ | # Desleír = '''bcunsuca''' =<br> | ||
+ | # Deslenguado = '''acubun zapuyhyquynza''' =<br> | ||
+ | # Desmayarʃe, amorteçerʃe =<br> | ||
+ | # Desmenuzar = '''zmiusuca''', {{lat|l,}} '''zmupquasuca''' =<br> | ||
+ | # Desmenuzarse = '''amiunsuca''', {{lat|l,}} '''abupquansuca''' =<br> | ||
+ | # Desnarigado = '''saca pompuy''' =<br> | ||
+ | # Desnudar a otro = '''chuhusques bzasqua''' {{lat|L,}} '''chuhís cbtasqua''' <br> | ||
+ | # Desnudarʃe = '''chuhis cizasqua''', <br> | ||
+ | # Desnudo eſtar = '''chuhisc izone''' =<br> | ||
+ | # Desorejado = '''cuhuca pompuy''', {{lat|L,}} '''cuhucabohochua''' =<br> | ||
+ | # Despauilar = '''gatupqua zbgusqua''' =<br> | ||
+ | # Desparçìr, {{lat|Vide,}} partir =<br> | ||
+ | # Despedazar sín partir = '''btosqua''' =<br> | ||
+ | # Despedazarʃe aʃi = '''atosqua''' =<br> | ||
+ | # Despedírʃe = '''{{cam1|zquibgosqua|Zqui bgasqua}}'''. despidioʃe de mí, '''cha haca quíbgo''' =<br> | ||
+ | # Despegar = '''yban btasqua''' =<br> | ||
+ | # Despegarse = '''yban zemisqua''' =<br> | ||
+ | {{der|Despeńa[-]}} | ||
+ | |||
+ | |||
|morfo_r = | |morfo_r = | ||
Revisión del 18:32 10 may 2020
Lematización[1]
56
- Desdoblar = ytas btasqua =
- Desechar = ypquac btasqua, ai btasqua =
- Desdentado = aquyhy quytaco pquaoa, l, aquyhy quytaco puyna,
l, xinhua, l, sica cahachua = - Desgazar = bcaha chysuca, l, bchuzysuca =
- Desgazarse = acahachynsuca =
- Desgranar maíz = bcahachysuca =
- Desgranarʃe = acahachynsuca =
- Desgranar legunbreʃ = btohotysuca,
- Desgranarʃe asì = atohotysuca =
- Deserbar = bxiusuca, l, zhiguasuca =
- Desleír = bcunsuca =
- Deslenguado = acubun zapuyhyquynza =
- Desmayarʃe, amorteçerʃe =
- Desmenuzar = zmiusuca, l, zmupquasuca =
- Desmenuzarse = amiunsuca, l, abupquansuca =
- Desnarigado = saca pompuy =
- Desnudar a otro = chuhusques bzasqua L, chuhís cbtasqua
- Desnudarʃe = chuhis cizasqua,
- Desnudo eſtar = chuhisc izone =
- Desorejado = cuhuca pompuy, L, cuhucabohochua =
- Despauilar = gatupqua zbgusqua =
- Desparçìr, Vide, partir =
- Despedazar sín partir = btosqua =
- Despedazarʃe aʃi = atosqua =
- Despedírʃe = zquibgosqua[2] . despidioʃe de mí, cha haca quíbgo =
- Despegar = yban btasqua =
- Despegarse = yban zemisqua =
Despeńa[-]
Fotografía[3]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido Zqui bgasqua.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.